Satz ID ICUCcRFmxRuWikMatzycW0NnYpI


jyi̯ =f m ḥꜣ.w.y DC 118.3 wꜣḏ.PL env. 4 c.



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Übermaß

     
    N.m



    DC 118.3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Grünzeug

    (unspecified)
    N.f:sg



    env. 4 c.
     
     

     
     
fr
il vient avec une abondance de plantes fraîches [… … … …];
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2025, letzte Änderung: 28.09.2025)

Persistente ID: ICUCcRFmxRuWikMatzycW0NnYpI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcRFmxRuWikMatzycW0NnYpI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCcRFmxRuWikMatzycW0NnYpI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcRFmxRuWikMatzycW0NnYpI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcRFmxRuWikMatzycW0NnYpI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)