Identifiant de phrase ICUCcXvXZPQ73Ea4tEmaWzChLpc


Opferformel DC 123.1 mn n =k nwꜣ šzp nwꜣ tꜣ.wj




    Opferformel
     
     

     
     



    DC 123.1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    Dechsel (Gerät bei der Mundöffnung)

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive
    de
    Dechsel (Gerät bei der Mundöffnung)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
fr
Prends pour toi l’herminette; saisis l’herminette du Double Pays.
Auteur(s): Christiane Zivie-Coche; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 23.09.2025, dernières modifications: 28.09.2025)

Identifiant permanent: ICUCcXvXZPQ73Ea4tEmaWzChLpc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcXvXZPQ73Ea4tEmaWzChLpc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCcXvXZPQ73Ea4tEmaWzChLpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcXvXZPQ73Ea4tEmaWzChLpc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcXvXZPQ73Ea4tEmaWzChLpc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)