Identifiant de phrase ICUCcYL56LbtN0MkgmTDrQR1ZaU
verb_3-lit
beschenken
(unspecified)
V(infl. unedited)
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮m?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Lebensunterhalt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
früher Morgen
(unspecified)
N.m:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
DC 117.4
adjective
richtig
(unspecified)
ADJ
preposition
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Richtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive
Abend
(unspecified)
N:sg
offerts (?) […] … ton […] quotidiennement pour faire la subsistance pour/du […] à l’aube, chaque jour, exactement (?) et au début du soir (?);
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
Identifiant permanent:
ICUCcYL56LbtN0MkgmTDrQR1ZaU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcYL56LbtN0MkgmTDrQR1ZaU
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICUCcYL56LbtN0MkgmTDrQR1ZaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcYL56LbtN0MkgmTDrQR1ZaU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcYL56LbtN0MkgmTDrQR1ZaU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.