Satz ID ICUCcdJdECy7e00ljNnbj0c4IIw


Opferformel DC 122.1 [mn] [n] [=k] (j)ḫ.t [nb.t] [n]fr(.t) [___]




    Opferformel
     
     

     
     



    DC 122.1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    nimm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
fr
[Prends pour toi (?)] [toutes] bonnes choses [… …]
Autor:innen: Christiane Zivie-Coche; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.09.2025, letzte Änderung: 28.09.2025)

Persistente ID: ICUCcdJdECy7e00ljNnbj0c4IIw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcdJdECy7e00ljNnbj0c4IIw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCcdJdECy7e00ljNnbj0c4IIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcdJdECy7e00ljNnbj0c4IIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCcdJdECy7e00ljNnbj0c4IIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)