Satz ID ICUCczf3nAsYqURdhYtLCscnmRU
königliche Randzeile
DC 127.14
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
Stellvertreter
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
der mit reinem Leib
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Aufgerichter (hochragende Figur)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
heilig
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wesen
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
reinigen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Urzeitgötterschaft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasserspende
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
Le roi de Haute et Basse Égypte, l’héritier de celui aux chairs pures, qui apaise toutes ces images sacrées, entièrement, quand il purifie les ba des dieux primordiaux grâce à ses libations, 𓍹...𓍺.
Datierung:
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2025,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Persistente ID:
ICUCczf3nAsYqURdhYtLCscnmRU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCczf3nAsYqURdhYtLCscnmRU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Christiane Zivie-Coche, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICUCczf3nAsYqURdhYtLCscnmRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCczf3nAsYqURdhYtLCscnmRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUCczf3nAsYqURdhYtLCscnmRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.