Identifiant de phrase L7JNXMUT4ZD5BOIMRR6IHDKZPU




    substantive_masc
    de
    (unteres) Bein

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    preposition
    de
    (etwas) haben

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es hat zwei Beinpaare.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.09.2025)

Commentaires
  • Wörtlich: Zwei Beinpaare sind unter ihm.

    Auteur du commentaire: Frank Feder (Fichier de données créé: 13.09.2022, dernière révision: 13.09.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: L7JNXMUT4ZD5BOIMRR6IHDKZPU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/L7JNXMUT4ZD5BOIMRR6IHDKZPU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase L7JNXMUT4ZD5BOIMRR6IHDKZPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/L7JNXMUT4ZD5BOIMRR6IHDKZPU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/L7JNXMUT4ZD5BOIMRR6IHDKZPU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)