Identifiant de phrase M3RN7EUC3FGE5IFXIPFP3PKKNQ




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    ca. 6 Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schwangerschaft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann sollst du für sie machen/zubereiten: [... ... ...] schwanger.
Auteur(s): Anne Herzberg; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 29.02.2016, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: M3RN7EUC3FGE5IFXIPFP3PKKNQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M3RN7EUC3FGE5IFXIPFP3PKKNQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anne Herzberg, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase M3RN7EUC3FGE5IFXIPFP3PKKNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M3RN7EUC3FGE5IFXIPFP3PKKNQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M3RN7EUC3FGE5IFXIPFP3PKKNQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)