Identifiant de phrase M76OLME7BFCU7A5ZKQAHSWOMIE




    verb_3-inf
    de
    sich erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Opfer

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Erhebe dich und sei mit seinem Opfer zufrieden/gesättigt.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 17.12.2020, dernières modifications: 18.03.2025)

Identifiant permanent: M76OLME7BFCU7A5ZKQAHSWOMIE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M76OLME7BFCU7A5ZKQAHSWOMIE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase M76OLME7BFCU7A5ZKQAHSWOMIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M76OLME7BFCU7A5ZKQAHSWOMIE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/M76OLME7BFCU7A5ZKQAHSWOMIE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)