Identifiant de phrase MQNQO7NSPVFSNM3PWLZYD5XGYQ
personal_pronoun
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
verb_3-inf
hüten
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
substantive_masc
Tor
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
adjective
heilig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
place_name
ON/Sais (?)
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
[neg. Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_2-lit
kennen
SC.pass.ngem.3sgm_Neg.jwtj
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Amd. 779
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
erblicken
SC.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam.pass
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
sehen
SC.pass.ngem.impers_Neg.n
V\tam.pass
Sie sind es, die hüten das heilige Tor von ON/Sais, das nicht gekannt wird, unsichtbar, ungesehen.
Amd. 778
Datation (période):
Auteur(s):
Elke Freier;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 22.05.2024,
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
MQNQO7NSPVFSNM3PWLZYD5XGYQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MQNQO7NSPVFSNM3PWLZYD5XGYQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase MQNQO7NSPVFSNM3PWLZYD5XGYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MQNQO7NSPVFSNM3PWLZYD5XGYQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/MQNQO7NSPVFSNM3PWLZYD5XGYQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.