Satz ID NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY



    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du leben und {du} dein Ba heil sein.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/NYIZO7QCT5F2TCIGHOXE4OTFTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)