Satz ID OVXG7S44BFDNDKG556BIYMWHGA



    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Botschaft

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de die Botschaften {jeden Tages} 〈des Re〉 kommen zu dir:

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch (Textdatensatz erstellt: 11.08.2015, letzte Änderung: 27.10.2020)

Persistente ID: OVXG7S44BFDNDKG556BIYMWHGA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OVXG7S44BFDNDKG556BIYMWHGA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Satz ID OVXG7S44BFDNDKG556BIYMWHGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OVXG7S44BFDNDKG556BIYMWHGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/OVXG7S44BFDNDKG556BIYMWHGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)