Satz ID PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A



    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Erhebe dich, damit du den Gottesleib siehst.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.12.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PL6ZGQ2K2FCCXEULY6KKH5VH2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)