Identifiant de phrase PYOFMJLUANEHFBBYB5YPI33UXU




    verb_2-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Horus ist mit seinem Ka gegangen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch (Fichier texte créé: 11.08.2015, dernières modifications: 27.10.2020)

Identifiant permanent: PYOFMJLUANEHFBBYB5YPI33UXU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PYOFMJLUANEHFBBYB5YPI33UXU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Identifiant de phrase PYOFMJLUANEHFBBYB5YPI33UXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PYOFMJLUANEHFBBYB5YPI33UXU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/PYOFMJLUANEHFBBYB5YPI33UXU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)