Sentence ID Q3S2JHYN4FBKLJTRXPHXAKKXXQ
verb_3-lit
aufstehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Matte
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
für den sich die Großen von [ihren] Matten erhoben haben,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/09/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
Q3S2JHYN4FBKLJTRXPHXAKKXXQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/Q3S2JHYN4FBKLJTRXPHXAKKXXQ
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID Q3S2JHYN4FBKLJTRXPHXAKKXXQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/Q3S2JHYN4FBKLJTRXPHXAKKXXQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/Q3S2JHYN4FBKLJTRXPHXAKKXXQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.