Satz ID QYP35QE65ZHRBMR7RKNHMYQHVM



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin dein Sohn Horus, den du liebst.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.01.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: QYP35QE65ZHRBMR7RKNHMYQHVM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QYP35QE65ZHRBMR7RKNHMYQHVM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID QYP35QE65ZHRBMR7RKNHMYQHVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QYP35QE65ZHRBMR7RKNHMYQHVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/QYP35QE65ZHRBMR7RKNHMYQHVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)