Satz ID R5T7Z7KU3RB3NHDNU55LXUQHQY



    verb_2-gem
    de ausbreiten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP




    8a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de die von Schetpet (Nut)

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ich habe mich über diesen meinen Sohn in meinem Namen Schetpet gebreitet.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 30.11.2020, letzte Änderung: 24.08.2022)

Persistente ID: R5T7Z7KU3RB3NHDNU55LXUQHQY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/R5T7Z7KU3RB3NHDNU55LXUQHQY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID R5T7Z7KU3RB3NHDNU55LXUQHQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/R5T7Z7KU3RB3NHDNU55LXUQHQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/R5T7Z7KU3RB3NHDNU55LXUQHQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)