Satz ID RT3PG7RTEZGZLO77OJHNP62AKM
(Es) werde in vergorenem Pflanzenschleim gekocht.
Kommentare
-
psi̯: Die Transkription folgt Barns, Five Ramesseum Papyri, 17 sowie MedWb 292. Ob aber tatsächlich eine ungewöhnliche logographische Schreibung für psi̯ vorliegt, wie Barns, Five Ramesseum Papyri, 17 für die Belege in pRam III, pRam IV und pRam V argumentiert, muss offen bleiben, zumal das Verb psi̯ in pRam IV.5 und in pRam IV.7 in phonetischer Schreibung und regulärem Q7 (Flamme) als Klassifikator belegt ist.
-
ḥzꜣ ist eine Bezeichnung für Schleim, Teig u.ä. (Wb 3, 160.6-16; FCD 177; van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 355-356; Wilson, Ptol. Lexikon, 675; MedWb 632-633; DrogWb 364-369; Westendorf, Handbuch Medizin, 515, Anm. 57). In den veterinär-medizinischen Texten als Bezeichnung der Ausscheidung eines kranken Tieres (MedWb 632), als Droge eine Bezeichnung von Pflanzenschleim, der sowohl innerlich wie äußerlich angewendet werden kann und durch Aufquellen von Körnerfrüchten oder Brot in Wasser hergestellt wird (DrogWb 638). ḥsꜣ n ꜥwꜣ.yt bezeichnet einen fermentierten, vergorenen Pflanzenschleim. Die Herstellung eines solchen fermentierten Schleimes ist in Eb 696 überliefert. Die Konsistenz scheint eher zähflüssig gewesen zu sein (DrogWb 638).
Persistente ID:
RT3PG7RTEZGZLO77OJHNP62AKM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RT3PG7RTEZGZLO77OJHNP62AKM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID RT3PG7RTEZGZLO77OJHNP62AKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RT3PG7RTEZGZLO77OJHNP62AKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/RT3PG7RTEZGZLO77OJHNP62AKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.