Sentence ID TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4


behind the king

behind the king A.6 zꜣ ꜥnḫ 〈nb〉 ḥꜣ =f {nb} mj Rꜥw ḏ.t



    behind the king

    behind the king
     
     

     
     




    A.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

en All protection and life around him like Re forever.

Author(s): Elizabeth Frood; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 12/04/2020, latest changes: 01/21/2021)

Persistent ID: TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4

Please cite as:

(Full citation)
Elizabeth Frood, with contributions by Peter Dils, Sentence ID TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/TMNP4ODXMZDNXBJUFLVOFSSAR4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)