Satz ID UPX6NPGPKJCKNL3V7WXFD6TFOM



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    epith_god
    de
    die beiden Ammen (Isis und Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    täglich; immer ("zu beiden Zeiten")

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögen die beiden Ammen mich immer [empfangen].
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: UPX6NPGPKJCKNL3V7WXFD6TFOM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UPX6NPGPKJCKNL3V7WXFD6TFOM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID UPX6NPGPKJCKNL3V7WXFD6TFOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UPX6NPGPKJCKNL3V7WXFD6TFOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/UPX6NPGPKJCKNL3V7WXFD6TFOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)