Sentence ID VJRK7LWIBREVLM2Q42KT5MRTO4
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_masc
See
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Amd. 693
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
hüten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Gefilde
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
GN/Horus über den Seen der Götter ist einer, der das Bild dieses Gefildes hütet.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
VJRK7LWIBREVLM2Q42KT5MRTO4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/VJRK7LWIBREVLM2Q42KT5MRTO4
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Sentence ID VJRK7LWIBREVLM2Q42KT5MRTO4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/VJRK7LWIBREVLM2Q42KT5MRTO4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/VJRK7LWIBREVLM2Q42KT5MRTO4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.