Satz ID YKS6NDJD7RH5DL2EWOOQN4OY4U (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Tür der Frauen / des Marschlandes.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.06.2022, letzte Änderung: 13.05.2025)

Persistente ID: YKS6NDJD7RH5DL2EWOOQN4OY4U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YKS6NDJD7RH5DL2EWOOQN4OY4U

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID YKS6NDJD7RH5DL2EWOOQN4OY4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YKS6NDJD7RH5DL2EWOOQN4OY4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/YKS6NDJD7RH5DL2EWOOQN4OY4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)