Satz ID ZKWNN3GDAJCQBBWH5BB6SLC7WY


Hieroglyphen künstlich angeordnet

5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45

jw =j {j}⸢⸮m?⸣ jwꜥ nṯr.PL ꜥꜣ.PL 5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de groß sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45

    5cm leer, es folgt der Spruchtitel Tb 45
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin der Erbe der großen Götter.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 27.07.2016, letzte Änderung: 26.02.2022)

Persistente ID: ZKWNN3GDAJCQBBWH5BB6SLC7WY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ZKWNN3GDAJCQBBWH5BB6SLC7WY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID ZKWNN3GDAJCQBBWH5BB6SLC7WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ZKWNN3GDAJCQBBWH5BB6SLC7WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ZKWNN3GDAJCQBBWH5BB6SLC7WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)