Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 104940 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 881–890 sur 1726 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).




    1
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Graugans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Spießente

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [eine Gans]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    tausend

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Taube

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schmücker (?) des Anubis

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Pepj dauert

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Königssohn

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mery-Teti

    (unspecified)
    PERSN
de
... tausend von Bier, tausend von jedem Frischzeug, tausend von Langhornrind, tausend von weißer Säbelantilope, tausend von Graugans, tausend von Bläßgans, tausend von Spießente, tausend von Es-Gans, tausend von Taube für den leiblichen ältesten Königssohn, seinem Geliebten, dem obersten Vorlesepriester, Schmücker (?) des Anubis, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Pepj dauert', dem Königssohn, Hatia (Rangtitel) und einzigem Freund (des Königs) Mery-Teti.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    x+2:1
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    x+2:4
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    x+2:5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    x+2:6
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    x+2:7
     
     

     
     


    title
    de
    Unteraufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Gottesbuches des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Wer-ka

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg



    1,14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Abydos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin ein Gottesdiener in Abydos am Tag, da die Erde hoch ist.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 07.08.2024)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses über den Befehl des Königs

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Sonnenheiligtums des Neferirkare

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Pyramide des Neferirkare

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher des Sonnenheiligtums des Niuserre

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Pyramidenanlage des Niuserre

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    täglich Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL



    5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Einziger Freund (des Königs), Hüter des Geheimnisses über den Befehl des Königs, Vorsteher des Sonnenheiligtums des Neferirkare, Vorsteher der Pyramide des Neferirkare, Vorsteher des Sonnenheiligtums des Niuserre, Vorsteher der Pyramidenanlage des Niuserre, Vorsteher der Priester, täglich Versorgter beim König Tjy.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)






    Tablett [1]
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gutsverwalter der Isesi-Kapelle

    (unspecified)
    TITL





    Tablett [2]
     
     

     
     


    title
    de
    Priester der zwei Goldhorusse

    (unspecified)
    TITL





    Zerstörung
     
     

     
     


    title
    de
    ein von seinem Herrn Geliebter

    (unspecified)
    TITL





    Tablett [3]
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hagi

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester, Gutsverwalter der Isesi-Kapelle, Priester der zwei Goldhorusse (= Cheops), [...], der von seinem Herrn Geliebte Hagi.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

4 Zerstörung jm.j-s.t-ꜥ n 4.1 ḥm-nṯr.PL 4.2 ḫntj-š.PL Zerstörung




    4
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive
    de
    Dienstplan

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP



    4.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    4.2
     
     

     
     


    title
    de
    [Titel]

    Noun.pl.stabs
    N:pl



    Zerstörung
     
     

     
     
de
... Dienstplan für die Priester und Pächter ...
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) einführen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    opfern

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg



    zerstört
     
     

     
     



    [⸮jb.w?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Es wurden eingeführt für ihn Priester und Wab-Priester, die opfern ... ? / Opfergaben und Bier (?)/ ...
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.05.2023)

e1:4-6 ḥm.PL-nṯr e1:Tag1/2 Ꜣḫ.t-ḥtp.w e1:Tag3 Ftk-tʾ e1:Tag4/5 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr e1:Tag6/7 Ftk-tʾ e1:Tag8/9 Ftk-tʾ e1:Tag10 Ꜣḫ.t-ḥtp.w e1:Tag11/12 Ꜣḫ.t-ḥtp.w e1:Tag13/14 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr e1:Tag15/16 Ftk-tʾ e1:Tag16/17 Ftk-tʾ e1:Tag18/19 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr e1:Tag20 Ftk-tʾ e1:Tag21/22 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr e1:Tag23/24 Ḫwi̯-wj-nfr e1:Tag25/26 Ꜣḫ.t-ḥtp.w e1:Tag27/28 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr e1:Tag29/30 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr e1:TagEp1/2 ꜥnḫ-m-ꜥ-nṯr




    e1:4-6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    e1:Tag1/2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag4/5
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag6/7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag8/9
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag10
     
     

     
     


    person_name
    de
    Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag11/12
     
     

     
     


    person_name
    de
    Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag13/14
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag15/16
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag16/17
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag18/19
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag20
     
     

     
     


    person_name
    de
    Fetek-ta

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag21/22
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag23/24
     
     

     
     


    person_name
    de
    Chui-wi-nefer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag25/26
     
     

     
     


    person_name
    de
    Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag27/28
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:Tag29/30
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN



    e1:TagEp1/2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Anch-em-a-netjer

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Priester (es folgen zu den jeweiligen Tagen die Personennamen);
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)




    4.3
     
     

     
     


    title
    de
    Großer der Sänfte (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL



    5.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Men-heteput

    (unspecified)
    PERSN



    6.3.1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der Meret-Leute

    (unspecified)
    TITL



    6.3.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN



    7.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Chenu

    (unspecified)
    PERSN



    7.4.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg



    7.4.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Iren-Ptah

    (unspecified)
    PERSN



    8.3.1
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber der Meret-Leute

    (unspecified)
    TITL



    8.3.2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN



    9.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zerstörung
     
     

     
     
de
(... zu/für ihn:)
- der Große der Sänfte (ein Priester) Men-heteput,
- der Schreiber der Meret-Leute Idu,
- Chenu und der Priester Iren-Ptah,
- der Schreiber der Meret-Leute Idu,
- der Priester ...
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))



    title
    de
    Priester des Month

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Herr von Theben (Month, u.a.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    B.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Opfergut

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
en
Priest of Montu, lord of Thebes,
who causes god's offerings to go out to the gods of Upper Egypt,
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.12.2022)