جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 110200 جزء من = ✓
نتائج البحث: 131–140 مِن 141 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    verb_3-lit
    de
    abschneiden; abhauen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
en
She cut off their head in front of Osiris.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Burkhard Backes، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)



    verb_3-lit
    de
    abschneiden; abhauen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das Abgetrennte ist gegen ihn!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

Std7Sz45BeischrZx+24 {jw} 〈j〉 ḫf[t(.j).w] Std7Sz45BeischrZx+25 sjp.t =ṯn 〈n〉 Std7Sz45BeischrZx+26 ḥsq mj Std7Sz45BeischrZx+27 wd.t.n [Rꜥw] Std7Sz45BeischrZx+28 r =ṯn m snti̯ Std7Sz45BeischrZx+29 =f [Jgr.t] Std7Sz45BeischrZx+30 n ẖꜣ.t Std7Sz45BeischrZx+31 =f qmꜣ Std7Sz45BeischrZx+32 =f dwꜣ.t n snṯ Std7Sz45BeischrZx+33 =f




    Std7Sz45BeischrZx+24
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Std7Sz45BeischrZx+25
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    SC.tw.pass.ngem.2pl
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Std7Sz45BeischrZx+26
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    köpfen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP



    Std7Sz45BeischrZx+27
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN



    Std7Sz45BeischrZx+28
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    schaffen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+29
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    das Schweigen (Totenreich, Krypta)

    (unspecified)
    N.f:sg



    Std7Sz45BeischrZx+30
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+31
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    ersinnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+32
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr



    Std7Sz45BeischrZx+33
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
〈O〉 Feinde, ihr werdet 〈zum〉 Köpfen überwiesen, gemäß dem, was [Re] gegen euch befohlen hat, als er das 'Schweigen' (Totenreich) für seinen Leichnam gründete und die Unterwelt für seinen Leib schuf.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)

Amd. Nr. 141 über Gott mit erhobenem Arm und Messer in der anderen Hand

Amd. Nr. 141 über Gott mit erhobenem Arm und Messer in der anderen Hand Sbn-ḥsq-šw.t.PL




    Amd. Nr. 141

    Amd. Nr. 141
     
     

     
     



    über Gott mit erhobenem Arm und Messer in der anderen Hand

    über Gott mit erhobenem Arm und Messer in der anderen Hand
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Umstürzender, der die Schatten köpft

    (unspecified)
    DIVN
de
'Umstürzender, der die Schatten köpft'.
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/٠٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

§4,8 §4,9 Fortsetzung des Textes in Graffito TW21

§4,8 jw šnty.PL =f r ẖ[r.j] ⸮šmꜣ.yw? §4,9 jw [⸮ẖꜣ.wt?] ⸮ḥsq.w.PL? n nḥḥ Fortsetzung des Textes in Graffito TW21




    §4,8

    §4,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    etwas werden

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter; unterer

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive
    de
    Feind

    (unspecified)
    N:sg



    §4,9

    §4,9
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    abschneiden; abhauen; köpfen

    PsP.3plf_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\res-3pl.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg



    Fortsetzung des Textes in Graffito TW21

    Fortsetzung des Textes in Graffito TW21
     
     

     
     
de
Se[ine] Widersacher werden zu denen, die unter Wanderdäm[onen] (?) sind, indem [ihre Leichname] zerstückelt sind bis in Ewigkeit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ursula Verhoeven؛ مع مساهمات من قبل: Stefan Ralf Lange، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٤)

Amd. Göttin Nr. 96 Amd. Göttin Nr. 97 Amd. Göttin Nr. 98 Amd. Göttin Nr. 99

Amd. Göttin Nr. 96 bḥn.t-ꜥḥꜥ bḥn.t-ꜥḥꜥ Amd. Göttin Nr. 97 wpš.t wpš.t Amd. Göttin Nr. 98 ḫw-tꜣw ḫw-tꜣw Amd. Göttin Nr. 99 ḥsqt-ḫftw=s ḥsqt-ḫftw=s




    Amd. Göttin Nr. 96

    Amd. Göttin Nr. 96
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die das Widrige beseitigt'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'die das Widrige beseitigt'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 97

    Amd. Göttin Nr. 97
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Leuchtende'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Leuchtende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 98

    Amd. Göttin Nr. 98
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die Länder Schützende'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'die Länder Schützende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 99

    Amd. Göttin Nr. 99
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'die ihre Feinde Köpfende'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'die ihre Feinde Köpfende'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez in zwei z.T. unterschiedlichen Schreibungen,
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.w.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_caus_2-lit
    de
    festmachen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    3
     
     

     
     





    nnj.⸢w⸣.⸢⸮w?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Oberschenkel

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_3-lit
    de
    abschneiden

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Trauerfrisur

    (unspecified)
    N:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Es wurde mir 〈ein Knoten〉 um mich geknotet - zweimal - am Himmel bis zur Erde durch Re {geben} am Tag des Festmachens des Knotens auf den Müden auf den Beinen, an jenem Tag des Abschneidens der Locke.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٧/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/١٨)



    verb_3-lit
    de
    abschneiden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    männliche Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Kopf der großen kꜣ-Schlange ist abgeschnitten worden.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lisa Seelau (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)



    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Bote

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schnell sein; schnell gehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    köpfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    aufhören (zu tun)

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr





    6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
[O Chnum, der vor den] Boten ist, sei schnell [und köpfe] eigenhändig, höre nicht auf, [hinter mir diesen Weg zu] durch[ziehen, auf dem ich herausgegange bin.]
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠١/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٣)



    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    führen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    gods_name
    de
    EN/'die Hiu abwehrt und Wildgesicht köpft'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 527
     
     

     
     
de
Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt, (ist) EN/'die Hiu abwehrt und Wildgesicht köpft'.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)