Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 119050
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis :
2011–2020
von
2250
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Identifikation des Sphinxes
vor dem Kopf des Sphinxes
para (D 8. 18.13)
Token ID kopieren
Token URL kopieren
Identifikation des Sphinxes
Identifikation des Sphinxes
Token ID kopieren
Token URL kopieren
vor dem Kopf des Sphinxes
vor dem Kopf des Sphinxes
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
[…] des [östlichen] Himmels, Vorsteher des Horizontes, [der … ...] die mit schönem Gesicht am Fest des Sehens ihres Vaters.
Autor:innen :
Alexa Rickert ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 10.10.2021 ,
letzte Änderung : 29.05.2025 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Fürchte dich nicht! Fürchte dich nicht, (oh) Bastet, (du) mit starkem Herzen an der Spitze des Abgeschirmten/Heiligen Feldes.
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 12.10.2021 ,
letzte Änderung : 12.06.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
en
Ritual for felling Seth together with his confederates, which is accomplished in the temple of Osiris, the foremost of the West, the great god, lord of Abydos, daily.
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt : 18.10.2021 ,
letzte Änderung : 29.07.2025 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
de
Kammer des Anubis/Chontamenti
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt : 08.12.2021 ,
letzte Änderung : 08.12.2021 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Token ID kopieren
Token URL kopieren
(vacat: end of line left blank)
en
O enemy, foe, that rebel of the foremost of the West,
Autor:innen :
Ann-Katrin Gill ;
unter Mitarbeit von :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt : 26.07.2021 ,
letzte Änderung : 29.09.2025 )
Token ID kopieren
Token URL kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
de
Il est venu du nord à ta narine, Osiris, qui est à la tête de l'Occident, éternellement.
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 29.06.2025 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
de
Anubis / Chontamenti (?), der an der Spitze der Nekropole ist.
Autor:innen :
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt : 30.06.2020 ,
letzte Änderung : 17.03.2021 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
de
[Anubis / Chontamenti (?)], [der an der Spitze der] Nekropole ist.
Autor:innen :
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt : 25.02.2020 ,
letzte Änderung : 17.03.2021 )
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
de
Anubis / Chontamenti (?), der an der Spitze der Nekropole ist.
Autor:innen :
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt : 25.02.2020 ,
letzte Änderung : 17.03.2021 )
de
Anbis / Chontamenti (?), der an der Spitze der Nekropole ist.
Autor:innen :
Jakob Schneider
(Textdatensatz erstellt : 29.06.2020 ,
letzte Änderung : 17.03.2021 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.