Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 134180
Partie de
= ✓
Résultats de recherche :
431–440
sur
575
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Randzeile hinter dem Ka
D 8, 62.14
de
Nimm dir die großen Kronen für deinen Ka, Rasomtus inmitten von Jwn.t .
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 02.11.2021 ,
dernières modifications : 11.06.2025 )
de
Ich bin der Sonnenscheibe gefolgt, ich habe mich zur Sonne (und) ‚denen im Jubelgeschrei‘ (= die Sonnenpaviane) gesellt.
Auteur(s) :
Marc Brose ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Kay Christine Klinger ,
Lutz Popko
(Fichier texte créé : 12.09.2021 ,
dernières modifications : 25.10.2023 )
en
lest the two heavens travel/move at the same time and the sky join to the earth,
Auteur(s) :
Ann-Katrin Gill ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
Billy Böhm
(Fichier texte créé : 26.07.2021 ,
dernières modifications : 29.09.2025 )
Adoration durch einen Kindgott, den König und Hapi
D 8, 79.4
Identifikation des Kindgottes
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Adoration durch einen Kindgott, den König und Hapi
Adoration durch einen Kindgott, den König und Hapi
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Identifikation des Kindgottes
Identifikation des Kindgottes
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
[Harsomtus?], das Kind, befindlich in Jwnt :
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 12.06.2025 )
de
[_]_[_] ihren Vater (?) im Haus des Somtus.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 12.06.2025 )
zwei Textkolumnen
D 8, 75.5
D 8, 75.6
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Worte zu sprechen: Komm in Frieden auf der Treppe zu deinem Heiligtum, Hathor, die Große, Herrin von Jwnt , nachdem du dich mit den Strahlen des Re auf deinem Dach vereinigt hast, gemeinsam mit der Neunheit, zieh umher in deinem Bezirk!
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 07.06.2025 )
Türschattenfriese mit 4 Textbändern
erstes Textband (von unten nach oben)
D 8, 74.13
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Türschattenfriese mit 4 Textbändern
Türschattenfriese mit 4 Textbändern
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
erstes Textband (von unten nach oben)
erstes Textband (von unten nach oben)
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
Der gute Gott, der göttliche Falke, der Ägypten mit seinen beiden Flügeln schützt, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺 geliebt von Harsomtus, dem Herrn von Ḫꜣ-dj .
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 12.06.2025 )
D 8, 76.13
Identifikation des Harsomtus von Chadi
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Identifikation des Harsomtus von Chadi
Identifikation des Harsomtus von Chadi
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Worte zu sprechen durch Harsomtus, den Herrn von Ḫꜣ-dj-nṯr , den großen Gott inmitten von Jwnt , Re, Vorsteher des Hauses des Somtus.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 07.06.2025 )
viertes Textband
D 8, 82.16
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Der gute [Gott], der Erbe des Somtus, lebendiges Abbild dessen von Edfu, der Sohn des Re 𓍹leer𓍺.
Auteur(s) :
Alexa Rickert ;
avec des contributions de :
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 03.08.2020 ,
dernières modifications : 12.06.2025 )
de
Ich führte die Bestattung für die Väter in ihren Gräbern durch, die in der Nekropole sind.
Auteur(s) :
Silke Grallert ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé : 27.12.2022 ,
dernières modifications : 30.04.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.