Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 134780
Part of
= ✓
Search results:
301–310
of
421
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Wüste, Begräbnisstätte
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
de
Arm, Hand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
empfangen, nehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
23
title
de
Hausherrin
(unedited)
TITL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
de
"Die Wüste, sie reiche ihre Arme, um dich zu empfangen, gemeinsam mit deiner Ehefrau ("Hausherrin")!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
Er möge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
1
title
de
Verwalter der Wüste
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Wüstenregion
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Jäger
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter der Miteru
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Horusweges
(unspecified)
TITL
title
de
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Kapitän der Schiffsmannschaften
(unspecified)
TITL
2
title
de
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
de
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Stab der Rechit-Leute
(unspecified)
TITL
title
de
Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der großen Halle
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter aller Schreiber
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Heken-Chnum
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter der Wüste, Vorsteher der Wüstenregion, Vorsteher der Jäger, Leiter der Miteru, Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher des Horusweges, Großer der Zehn von Oberägypten, Kapitän der Schiffsmannschaften, Vorsteher der Expedition, Senior-Verwalter der Provinz, Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?), Vorsteher der großen Halle und Leiter aller Schreiber Heken-Chnum.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
verb
de
(jmds.) Herz erfreuen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Wüste
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.plf
N-adjz:f.pl
verb_3-lit
de
erzeugen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.plf
N-adjz:f.pl
G,23
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
SC.act.gem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Schönheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
[heilige Barke des Osiris in Abydos]
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
anlanden ("sich mit dem Land verbinden")
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Abydos
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
bringen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Osiris-Chontamenti
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Palast
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
I gladdened the hearts of the Eastern deserts, I [caused jubi]lation in the western deserts, when they saw the beauty of the Neshmet barque as it landed at Abydos, bringing Osiris Khentiamentiu, Lord of Abydos, to his palace.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03 Apr 2025)
33,11
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Palast der Nekropole (Osirisheiligtum in Abydos ?)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
andere Lesart
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Heiligtum der Nekropole (Osirisheiligtum in Abydos ?)
(unspecified)
N.f:sg
de
"Du wirst nicht eintreten in das 'Palais der Nekropole' - andere Lesart: 'Heiligtum der Nekropole'!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Jun 2025)
de
Die Unterwelt, die 'Wüste' (Begräbnisstätte).
Sz2untPfahl
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 26 Sep 2025)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
4
person_name
de
Set-kai
(unspecified)
PERSN
de
Er, Set-kai, möge bestattet sein in der Nekropole der schönen Begräbnisstätte.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Westseite
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott jeden Tag
(unspecified)
TITL
de
Er möge bestattet sein in ders westlichen Begränisstätte (als) Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott jeden Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
3 qrs(.w) Zerstörung [m] [z(my).t] [jmn.tj.t] [jꜣwi̯(.w)] [nfr] [w]r[.t]
3
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Zerstörung
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
Er möge bestattet sein [in der westlichen Begräbnisstätte, indem er seh]r [schön alt ist.]
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
undefined
de
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
GN/Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
EP
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste, Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
preposition
de
in, am [temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
[Fest]
(unspecified)
PROPN
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, 'Der auf seinem Berge', 'Der in wt Befindliche', der Herr der Nekropole, (nämlich) ein Totenopfer für ihn in seinem Grab der Nekropole in der westlichen Wüste am Wag-Fest, Thot-Fest, Sadj-Fest und Fest des Erscheinens von Min, (nämlich) für den Hatia, Einzigen Freund und Priestervorsteher Schepes-pu-Min.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 14 Nov 2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.