Der Priester der Teti-Pyramide, Hüter des Geheimnisses des Gottesschatzes, Vorsteher von Hut-ihut, Vorsteher der Sumpfgebiete, Vorsteher aller Opfer des Königs, Vertrauter jedes Frühstücks des Königs, Vorsteher der Chentuschi am Palast, Vorsteher jede Sache, die der Himmel gibt und die die Erde erschafft, Vorsteher der beiden Opferfelder, Vorsteher des Frühstücks des Königs an all seinen Plätzen, der das schöne Fest sieht, das die beiden Felder darbringen, Versorgter beim Großen Gott, Ni-semdet, der Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/11/2024)
Der Iri-pat (Rangtitel) Meri, sein ältester leiblicher Sohn, sein Geliebter, der Gottessiegler in den beiden großen Barken, Vorlesepriester seines Vaters, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, der Hatia (Rangtitel) und einziger Freund (des Königs) Mery-Teti.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/23/2025)
smr-wawtj, erster Nechbite, Geheimrat des Morgenhauses,Priester der Horus und des Anubis, aD-mr-dp, aD-mr SbA-Hrw-xnt-p.t, Palastverwalter, Hrj-wDb m Hw.t-anx, wp-m-nfr.t
Author(s):
Elka Windus-Staginsky;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/04/2024)
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/28/2023)
Ein Totenopfer für ihn als täglicher Bedarf, täglich, für den Würdigen, den Senior-Vorsteher der Schreiber, Leiter der breiten Halle und Hüter des Geheimnisses des Richtens Sehetepu, sein Kosename ist Tepu.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist als Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, der Königssohn und einzige Freund seines Vaters, der Hüter des Geheimnisses ... seines Vaters und Vorlesepriester seines Vaters Iun-Min.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/07/2025)
Der Priester am Sonnenheiligtum (des Niuserre), der Geheimrat, der Leiter der Pächterstellen des Palastes, der Bader des Königs, der Priester des Cheops, der das, was sein Herr liebt Tuende und Versorgte ... täglich, [Sechem-kai].
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.