جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 155380 جزء من = ✓
نتائج البحث: 11–15 مِن 15 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

jr ⸢p⸣[ꜣ] šn{t}(.w) 1,5Q tꜣ jd.t ⸢n⸣ ⸮[___].j? ⸮ḥn? 1.9 Anfang der Zeile =sn šrj 6Q ⸮[___].yt? 4Q ⸮⸢pꜣ⸣? hꜣ[_]r 3Q



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Beschwörer; Rezitierer

    (unspecified)
    N:sg





    1,5Q
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gebärmutter; Scheide; Mutterleib

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸢n⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





    ⸮ḥn?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    1.9
     
     

     
     





    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-gem
    de
    klein sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    6Q
     
     

     
     





    ⸮[___].yt?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    4Q
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    3Q
     
     

     
     
de
Was anlangt den Streit (?; oder: den Beschwörer?) [...] die Vulva der (?) [...]-Göttin (?) [... ... ...] ihre/sie klein [... ... ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Beschwörer; Rezitierer

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    hoch sein; laut sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    rufen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     





    x+2,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Die Stimme des Beschwörers ist laut beim Rufen nach dem Gift, wie die Stimme des Re nach seiner Neunheit.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

x+3 Lücke m ḏd Ḥr.w šn.t(j)






    x+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Beschwörer; Rezitierer

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     
de
[... ... ...] auf das Wort des Horus, des Beschwörers, hin.
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)




    §91a

    §91a
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    vorfinden

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive
    de
    Beschwörer

    (unspecified)
    N:sg
de
Heilmittel, die man macht für den von irgendeiner Schlange Gebissenen, wenn man keinen Beschwörer findet:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Svenja Damm، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)



    personal_pronoun
    de
    dich; dir [dir. Obj. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    guter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg





    x+17,5
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Beschwörer

    (unspecified)
    N:sg
de
Du bist wie das feine Leinen in der Hand des Beschwörers!
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٨/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)