Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 168850
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
2091–2100
sur
2157
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
adjective
de
angenehm
(unspecified)
ADJ
3
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Ort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Verteilung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Silbergeld (als Zahlungsmittel)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
4
substantive_masc
de
Weinranken (?)
(unspecified)
N.m:sg
t~m~k~r~l~t
(unedited)
(infl. unspecified)
en
Pleasant is the place of distribution (or: market-place) with/because of (?) its money there, namely the vine tendrils (?), business/commerce (tamkārūtu).
Datation (période):
Auteur(s):
Hans-Werner Fischer-Elfert
(Fichier texte créé: 02.06.2025,
dernières modifications: 02.06.2025)
17
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Part. am Satzanfang]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
befehlen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
verb_irr
de
veranlassen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Bote
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zerbrechen; aufbrechen; lösen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Bergwerk; Steinbruch
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
gründen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
18
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Sethos' I.]
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
adverb
de
auch; ebenso; gleichermaßen
(unspecified)
ADV
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Tempel des Osiris
(unspecified)
PROPN
de
Nun also hat seine Majestät, l.h.g., befohlen, dass der erste Bote des Königs zu seiner Majestät, l.h.g., geholt wird, um einen neuen Steinbruch im Horizont von [...] zu eröffnen und um den Tempel des Ramses, geliebt von Amun, im Haus des Amun zu gründen als/aus (?) [...] für den Tempel des Königs von Ober und Unterägypten [Men]-Maat-Re (oder: [User]-Maat-Re) im Haus des Amun, ebenso den Tempel des Ramses, geliebt von Amun im Haus des Osiris.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
17
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Part. am Satzanfang]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
befehlen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
verb_irr
de
veranlassen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Bote
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
zerbrechen; aufbrechen; lösen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Bergwerk; Steinbruch
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
neu
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
gründen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
18
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Ramses' II.]
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
adverb
de
auch; ebenso; gleichermaßen
(unspecified)
ADV
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
de
Ramses-mery-Amun
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Tempel des Osiris
(unspecified)
PROPN
de
Nun also hat seine Majestät, l.h.g., befohlen, dass der erste Bote des Königs zu seiner Majestät, l.h.g., geholt wird, um einen neuen Steinbruch im Horizont von [...] zu eröffnen und um den Tempel des Ramses, geliebt von Amun, im Haus des Amun zu gründen als/aus (?) [...] für den Tempel des Königs von Ober und Unterägypten [Men]-Maat-Re (oder: [User]-Maat-Re) im Haus des Amun, ebenso den Tempel des Ramses, geliebt von Amun im Haus des Osiris.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Siham Abdel-Aal,
Hanna Sonbol,
Silke Grallert,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
1
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Anfang
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Hinterland
(unspecified)
N.m:sg
2
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Versteck; Zuflucht
(unspecified)
N.f:sg
⸢___⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
n
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
(Oh) you outpost of all foreign countries, you hinterland of Egypt, you [...] (glazed) tile (libnātu) to my (?) heart.
Datation (période):
Auteur(s):
Hans-Werner Fischer-Elfert
(Fichier texte créé: 02.06.2025,
dernières modifications: 02.06.2025)
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Anat
(unspecified)
DIVN
vso x+5
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
•
adjective
de
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
fungieren als
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
•
de
Da sagte An[at], die starke Göttin, die als Mann agiert, zu Re:
Datation (période):
Auteur(s):
Joachim Friedrich Quack;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 02.06.2025,
dernières modifications: 16.09.2025)
de
„(Es ist) der Ba der Thoeris […] (5) […].“
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 22.09.2025,
dernières modifications: 06.10.2025)
Recto
Recto
Rto. 1
particle
de
wie folgt
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Einl. des Präs.I]
Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
gehen
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
weise Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
Rest der Zeile ist verloren
de
(Rto. 1) Wie folgt: Ich (f.) ging zu der weisen Fra⸢u⸣ ⸢wegen⸣ [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 22.09.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
particle
de
wie folgt
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Einl. des Präs.I]
Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
gehen
PsP.2sgm_Aux.tw=
V\res-2sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
weise Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
der Rest der Zeile ist verloren
3
der Beginn der Zeile ist verloren
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
de
Wie folgt: Du gehst zu der weisen Frau 〈wegen〉 des Kindes […] (3) […] wegen des Lebens des Vaters (oder: für das Leben des Vaters).
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 22.09.2025,
dernières modifications: 06.10.2025)
Recto
Recto
Rto. 1
particle
de
[Einl. des Präs.I]
Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
gehen
PsP.unspec_Aux.tw=/nom.subj.
V\res
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
weise Frau
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rto. 2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
(Rto. 1) Ich (fem.) ging zu der weisen Frau (und) [sie] (Rto. 2) sagte zu mir (f.):
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 22.09.2025,
dernières modifications: 06.10.2025)
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
Rest der Zeile verloren
5
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
de
Sie sagte zu mir (m.) über das andere Mädchen […] (5) hier (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum
(Fichier texte créé: 22.09.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.