Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 21220 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 11–12 von 12 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_3-lit
    de
    kommen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP





    5
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    artifact_name
    de
    Herrin der Seuche (Name eines Tores)

    (unspecified)
    PROPN


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf





    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f



    LdN 6

    LdN 6
     
     

     
     





    6/7
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    EN/'Kundige, die ihren Herrn schützt'

    (unspecified)
    PROPN
de
Zur ersten Pforte 'Herrin der Seuche' gelangen, um die zweite Stunde 'Kundige, die ihren Herrn schützt' zu öffnen(?).
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Furcht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc





    20
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Pest

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Re hatte die Furcht vor ihm in die Länder gegeben wie Sachmet in einem Jahr ihrer Pest.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 01.06.2019, letzte Änderung: 14.03.2025)