Der Vorsteher des Magazins für das Frühstück des Königs und ... des Königs ... er sei bestattet in der [Nekropole?], (nämlich) der [Verwalter des] Königs[vermögens] Wet-ka.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
[O Stadtgott des ...] Einzigen Freundes, Obergutsverwalters, wahren Königsbekannten Ibi, Sohn des Gottesgeliebten Anchhor, des Gerechtfertigten, begib du dich hinter ihn, wie sein Ka vor ihm ist!
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.06.2025)
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Priester des Cheops und Würdiger, Priester des Sahure und Gutsvorsteher, Priester des Neferirkare und Verwalter des Königsvermögens, der Priester des Niuserre Nefer-bau-Ptah.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))
Der Osiris Iri-pat, Hati-a, Königliche Siegler, beliebte Einzige Freund, Vorsteher von ganz Oberägypten Ibi, der Gerechtfertigte, ist dieser Re, der in dieser Nacht leuchtet.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.06.2022)
Gelöst wurden die Fesseln dieses Osiris Iri-pat, Hati-a, des Obergutsverwalters der [Gottes]verehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, Sohnes [des] Gottesvaters und Gottesgeliebten Anchhor, des Gerechtfertigten, (so wie) gelöst wurden die, die in der Verschlingung(?) sind.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.04.2022)
Ein Königsopfer des Osiris, der an der Spitze von Busiris ist; möge er ihm ein Totenopfer geben an allen Festen, (ihm) dem wahren Königsbekannten, den er liebt, dem Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Padihorresnet, dem Gerechtfertigten.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.02.2022)
Das Herbeibringen von ausgelösten Fleischstücken, von jeder frischen Pflanze, des ḥnk.t-Opfers und von jeder guten und reinen Sache, die der Himmel gibt, die die Erde erzeugt und die ⸢die Nilflut⸣ [bringt], und von dem, wovon der Gott lebt, für den Ka des Iri-pat, Hati-a Ibi.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.04.2022)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.03.2022)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.