Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 34320
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
3761–3770
von
4284
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Z03
zerstört
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
•
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Pflicht
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.2pl
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_3-inf
de
müde sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
•
de
[...] eure Antlitze als Pflicht eurer müden Arme.
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.11.2024)
01016b
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-lit
de
entfernen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
sich entfernen
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
unter, inmitten
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Entferne dich nicht von ihnen; es gibt keinen unter ihnen, der sich von [dir] fernhält.
Autor:innen:
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: 11.11.2024,
letzte Änderung: 12.11.2024)
de
im Besitz von Ipi, dem Jüngeren: 9
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2025)
Z34
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/RegJ]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Liste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Bilanz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
person_name
de
Heqa-nachtu
(unspecified)
PERSN
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
person_name
de
Mer-su
(unspecified)
PERSN
de
Regierungsjahr 8: Liste der Bilanz des Hekanakht, die bei Mer-su ist:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.11.2024)
VS;Z15
substantive_fem
de
das was ist
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
im Besitz von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus (evtl. Bestandteil des nachfolg. PN)
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Cheti-anchef
(unspecified)
PERSN
cardinal
de
[XAr+Teile]
(unspecified)
NUM.card
substantive
de
unterägypt. Gerste
(unspecified)
N:sg
de
Das, was im Haus des Za-Renenutet ist: 4+5 (Char) unterägyptische Gerste
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2025)
RS;Z2 ntt m-ꜥ zꜣt-(nb)-sḫtw
RS;Z2
substantive_fem
de
das was ist
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
im Besitz von
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
de
Das, was bei Zat-neb-sechtu ist.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.11.2024)
VS;Z9
substantive_fem
de
das was ist
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
im Besitz von
(unspecified)
PREP
person_name
de
Zat-neb-sechtu
(unspecified)
PERSN
VS;Z10
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive
de
Bilanz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Garn
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
VS;Z11
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[erster Monatstag]
(unspecified)
N.m:sg
artifact_name
de
[ein Monatsname]
(unspecified)
PROPN
de
Das, was bei Zat-neb-sechtu als Bilanz des Garns: 20 (Bund) am ersten Tag des Monats Šf-bd.t.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.11.2024)
VS;Z2
preposition
de
im Besitz von
(unspecified)
PREP
person_name
de
Sobek-nedjem
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Nen-renef
(unspecified)
PERSN
cardinal
de
[XAr+Teile]
(unspecified)
NUM.card
VS;Z3
preposition
de
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
im Besitz von Nen-renef, Sohn des Sobek-nedjem, und seinem Bruder: 15
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2025)
de
im Besitz von Ipi, Sohn des Neher: 20
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2025)
de
im Besitz von Za-Sobek: 4
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.