[Worte sprechen] durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter [von Oberägypten, Vorsteher von] ganz [Oberägypten], Padihorresnet, den Gerechtfertigen, dessen Mutter die Hausherrin, die Vornehme [Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertige] ist.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/18/2025)
[Die beiden Teile seines Volkes] wurden vereinigt [m]it ihnen, wie welche, die [mi]⸢t⸣ ihnen geboren waren, um [10] zu [ver]hindern, dass sie (weiterhin) [die Rebellion] und ⸢K⸣ampf gegen ihn ⸢und seinen⸣ Vat⸢er⸣ planen, und dass sie sich (wieder) umwenden, ⸢um der⸣[gleichen] zu ⸢tun⸣.
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 11/18/2019,
latest changes: 08/21/2025)
vor dem knienden Pabasa
vor dem knienden PabasaA.3rpꜥḥꜣ.tj-ꜥjm.j-rʾ-⸢___⸣A.4zerstört
Möge (?) der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Einzige Freund, geliebt, der Prophet des Amun-Re, des Königs [der Götter, der Vorsteher der Propheten der] Götter von Oberägypten, der Vorsteher von ganz Oberägypten, der Obervermögensverwalter der Gottesanbeterin, der wahrlich Bekannte des Königs, von ihm geliebt, Pabasa, der Gerechtfertigte, Sohn des Gottesgeliebten Padibaset, des Gerechtfertigten, geboren von der Hausherrin Tasenetenhor, der Gerechtfertigten, seine Feinde ...?..., vier Mal.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.