Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 400055 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 23421–23430 von 23519 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

§3a [sḏr] [=k] s[ꜣw] n =k jb =k ḏs =k §3b ḥr-[n.tjt] [nn] w[n] [m] [mr] [n] s h[rw.w] 6 [n] [qsn.t]




    §3a

    §3a
     
     

     
     





    [sḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    §3b

    §3b
     
     

     
     


    particle
    de
    weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PTCL





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    existieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg





    6
     
     

     
     





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [qsn.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Du sollst schlafen, indem] dein eigenes Herz für dich w[acht], weil es [keine Anhänger] gi[bt für] einen Mann am Ta[ge des Unheils].
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 24.04.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)




    §1j

    §1j
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Und [Seine] Majestät sagte zu ihnen:
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)




    §2g

    §2g
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    SC.jn.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-cnsv-pass


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV
de
Und 〈er〉 wurde sogleich zu ihm [hereingeführt].
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)






    5
     
     

     
     



    §1g

    §1g
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    holen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    adverb
    de
    von hier

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    nach dem Befinden fragen; begrüßen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit; Bedarf; Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg





    〈m〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈hrw〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    〈pn〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
„Geh und hol [mir] das Beamtenkollegi[um] der Residenz, das (eben) von hier hinausgegangen ist von der 〈heutigen〉 Begrüßu[ng].“
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)




    §2j

    §2j
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    14
     
     

     
     


    substantive
    de
    einige (von)

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    auserlesen

    (unspecified)
    ADJ



    §2k

    §2k
     
     

     
     


    verb
    de
    sich vergnügen (idiom.)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
[Du sollst] m[ir] einige sch[öne] Wort[e sagen, erlesene Sentenzen,] die (Meine) Majestät [beim Anhören] unter[halten].“
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)






    14
     
     

     
     



    §2,4

    §2,4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schaffen; erzeugen; ersinnen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg





    15
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ
de
[Er]zeug[t für ihn] Jube[l] zu [jeder] Zeit!
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)




    §2,7

    §2,7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leitung

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ein Re ist er für den, [der lebt] [unter seiner Leitung.
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)

§10,5

§10,5 [nn] wn [qd] n wꜥ[.tj]




    §10,5

    §10,5
     
     

     
     





    [nn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_2-gem
    de
    existieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [qd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Einziger; Einsamer ("Einer, der allein ist")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es gibt [keinen Schlaf] für den Einzel[gänger].
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 14.08.2025)




    §2p

    §2p
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Papyrus (als Schreibmaterial)

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dann nahm er sich eine Pa[pyrusrolle und eine Palette.]
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)



    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    holen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
„Geht und holt ihn [mir]!“
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.05.2025, letzte Änderung: 11.08.2025)