Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 400492
Partie de
= ✓
Résultats de recherche :
361–370
sur
412
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
Erscheinen des Königs (= die Königin) mit der Atefkrone, auf dem großen Thron aus Elektron, in der Herrlichkeit seines (= ihres) Palastes.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 18.12.2023 ,
dernières modifications : 12.09.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 18.12.2023 ,
dernières modifications : 12.09.2024 )
de
(Rto. 1) (In göttlicher Weise) ⸢hat⸣ [Mut] ⸢gesprochen⸣, [die] auf dem hohen Thron ist;
Auteur(s) :
Anke Blöbaum ;
avec des contributions de :
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 15.09.2023 ,
dernières modifications : 05.09.2025 )
de
(Rto. 2) (und in göttlicher Weise) hat Chons, der auf dem hohen Thron ist, gesprochen;
Auteur(s) :
Anke Blöbaum ;
avec des contributions de :
Svenja Damm
(Fichier texte créé : 15.09.2023 ,
dernières modifications : 05.09.2025 )
Amd. Nr. 186
über Gott mit Messer in der Hand
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
über Gott mit Messer in der Hand
über Gott mit Messer in der Hand
de
'Der zum Götterthron Gehörende'.
Auteur(s) :
Doris Topmann ;
avec des contributions de :
Sophie Diepold ,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé : 08.12.2023 ,
dernières modifications : 30.09.2025 )
de
Sie wird zuvorderst der Kas aller Lebenden sein, zusammen mit ihrem Ka, als König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron, wie Re, ewiglich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 25.06.2024 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
de
(Hatschepsut) 〈beschenkt mit Leben〉, Dauer, Wohlergehen, und dass ihr Herz weit ist, auf dem Horusthron, ewiglich.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 25.06.2024 ,
dernières modifications : 11.09.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Die Kolumne hinter Re-Harachte
de
[Rede: „(Hiermit) habe ich gegeben, dass du die Beiden Länder als] ⸢König von Ober- und Unterägypten⸣ [in Besitz nehmest], sowie [du] erschienen bist auf dem Horusthron, und dass [du] alle Lebenden führest, entsprechend dem, was dir dein Vater Amun-Re, der dich (fortwährend) liebt, anbefohlen hat.“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 25.06.2024 ,
dernières modifications : 11.09.2024 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
Obere Reihe mit den schakalsköpfigen Göttern
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Es geben ihr die Götter, die Herren des Gottespalastes von Oberägypten, alles Leben, Dauer, Wohlergehen (und) alle Gesundheit von sich, alle Herzensfreude von sich (sowie) das Erscheinen auf dem Horusthron [aller] Lebenden.
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 03.07.2024 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
de
„(Hiermit) habe ich dir diese deine Kronen des [Re] fest gemacht, indem/so dass [du] lebendig [bist/seiest auf dem Horusthron wie Re], ewig[lich].“
Auteur(s) :
Marc Brose
(Fichier texte créé : 03.07.2024 ,
dernières modifications : 11.04.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.