جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحث: معرف مادة معجمية = 400928 جزء من = ✓
نتائج البحث: 41–44 مِن 44 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

menschengestaltig, mit langem Gewand und roter Krone, vorderen Arm grüßend erhoben, hinter Month-Re stehend nach rechts النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

menschengestaltig, mit langem Gewand und roter Krone, vorderen Arm grüßend erhoben, hinter Month-Re stehend nach rechts 1 Jmn.t nb.t-Tꜣ.wj ḥr.jt-jb-Jp.t-s.wt




    menschengestaltig, mit langem Gewand und roter Krone, vorderen Arm grüßend erhoben, hinter Month-Re stehend nach rechts

    menschengestaltig, mit langem Gewand und roter Krone, vorderen Arm grüßend erhoben, hinter Month-Re stehend nach rechts
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die inmitten von Karnak ist

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Amaunet, Herrin der Beiden Länder, befindlich in Karnak.
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٩/١٩)

Lower sub-register Group of musicians and dancers Address to Hathor above musicians Horizontal Lines over Scene

Lower sub-register Group of musicians and dancers Address to Hathor above musicians 34-40,3 Horizontal Lines over Scene jri̯ m[j] hꜣy n Nbw ḥtp.w n nb[.t]-tꜣ.DU swꜣḥ =s Nb-Mꜥꜣ.t-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ




    Lower sub-register

    Lower sub-register
     
     

     
     



    Group of musicians and dancers

    Group of musicians and dancers
     
     

     
     



    Address to Hathor above musicians

    Address to Hathor above musicians
     
     

     
     





    34-40,3
     
     

     
     



    Horizontal Lines over Scene

    Horizontal Lines over Scene
     
     

     
     


    verb_3-inf
    en
    to make

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    en
    [enclitic particle]

    (unspecified)
    =PTCL


    substantive_masc
    en
    rejoicing

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    en
    for

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    en
    Gold (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    en
    contentment

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    en
    for

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    en
    mistress of the two lands

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    en
    to make endure

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    en
    she

    (unspecified)
    -3sg.f


    kings_name
    en
    Nebmaatre (throne-name of Amenhotep III)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    en
    to give

    (problematic)
    V(problematic)


    verb_3-lit
    en
    to live

    (problematic)
    V(problematic)
en
[34-40,3] Pr[ay], make jubilation for the Gold (Hathor) (and) contentment for the Lady of Two Lands, so that she may cause to endure Nebmaatre, given life.
مؤلف (مؤلفون): Ariel Singer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٣٠)



    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg





    B.10
     
     

     
     


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Vollendung

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Mögest du für mich jeden Mund (oder: jedes Maul), der aus dir hervorgekommen ist, augenblicklich (?; wörtl.: in der Vollendung der Lebensdauer) verschließen für deine Tochter – „Herrin-der-Beiden-Länder“ ist ihr Name (?).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٩/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٩/١٤)




    Beischrift zur Göttin
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Per-wer

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin der Götter (meist Hathor)

    (unspecified)
    DIVN
de
Liebling der Wadjet – sie gibt Leben (und) Wohlergehen wie Re – Herrin der Beiden Länder, Herrin des Großen Hauses, Gebieterin der Götter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٢)