Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 44230
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
1221–1230
sur
1673
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
Spatium
2
title
de
Friseur am Palast
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Diadems
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
person_name
de
Zuf
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet sein im Westen --Spatium--, der Friseur am Palast, Hüter des Diadems, einziger Freund (des Königs), Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Liebling seines Herrn Zuf.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
2
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mer-ib
(unspecified)
PERSN
de
Großer der Zehn von Oberägypten, Verwalter des Königsvermögens, Vorlesepriester und einziger Freund (des Königs) Mer-ib.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
verb_caus_3-inf
de
herbeiführen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
versiegelte Kostbarkeiten
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
de
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Pepj dauert
(unspecified)
TITL
person_name
de
Mery-Teti
(unspecified)
PERSN
de
Das Herbeibringen des Besten von Gold und jeder versiegelten Kostbarkeit für den einzigen Freund (des Königs), den Vorlesepriester und Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Pepj dauert' Mery-Teti.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
aufsteigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
GBez, EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Versorgter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Frieden
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
erlangen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Versorgung
(unedited)
N(infl. unedited)
2
title
de
Kammerdiener des Königs
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
"Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern"
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
"Vorsteher der beiden Büros der Meret-Leute"
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
"Vorsteher der beiden Büros der Verwaltung des Leiters der Zuwendungen"
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
3
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
PN/m (Seschem-nefer)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Er möge aufsteigen zum Großen Gott, dem Herrn des Himmels, als Versorgter, der Frieden gemacht hat, der Versorgung erlangt hat, (nämlich der) Kammerdiener des Königs, der Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern, Vorsteher der beiden Büros der Hörigen, Vorsteher der beiden Büros der Verwaltung des Leiters der Zuwendungen und Hüter des Geheimnises jedes Befehls, [[der Einzige Freund Seschem-nefer]].
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 03.01.2023)
D1
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Gutsverwalter
(unspecified)
TITL
D2
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
D3
person_name
de
Ibi
(unspecified)
PERSN
de
Sein Sohn, sein Geliebter, Gutsverwalter, der einzige Freund (des Königs) Ibi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.04.2021)
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Wesir
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Baumeister des Königs in den zwei Häusern
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der beiden Schatzhäuser
(unspecified)
TITL
person_name
de
Senedjem-ib
(unspecified)
PERSN
de
Der [Iri-pat, Hatia], Wesir, Einziger Freund (des Königs), Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Baumeister des Königs in den zwei Häusern und Vorsteher der beiden Schatzhäuser Senedjem-ib.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
1
verb_3-inf
de
bringen, holen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Kasten
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Natron
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Fürst
(unspecified)
TITL
title
de
Bürgermeister
(unspecified)
TITL
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-kau-Isesi
(unspecified)
PERSN
de
Das Bringen des Natron-Kastens für den Fürsten, Bürgermeister, Königssiegler und Einzigen Freund Nikauisesi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
de
Das Bringen des Auserlesenen für den einzigen Freund (des Königs) Tjy.
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 05.10.2016)
1
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ii-eni-Hor
(unspecified)
PERSN
de
Der einzige Freund (des Königs) und Vorlesepriester auf der Mit-Barke (und auf der Djat-Barke des Horus) Ii-eni-Hor.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter beim großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ii-neferet
(unspecified)
PERSN
de
Der einzige Freund (des Königs) und Versorgte beim Großen Gott Ii-neferet.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.