Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 450097
Part of
= ✓
Search results:
581–590
of
599
sentences with occurrences (incl. reading variants).
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeichnung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[verborgene Stätte]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
welche (ist) als Zeichnung in der 'verborgenen Stätte' der Unterwelt,
Amd. 391
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
EMamm 18, 5
Identifikation der Seschat
2
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Seschat
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
3
gods_name
de
Die die beiden Hörner löst
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
4
substantive_masc
de
Bücherhaus; Archiv
(unspecified)
N.m:sg
de
Worte zu sprechen von Seschat, der Großen, [Sefechet-abui, der Herrin] der Schrift im Bücherhaus.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
de
Anfang der Zeichnung zum Westen.
Amd. 181
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
machen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
preposition
de
dergestalt (Hornung)
(unspecified)
PREP
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vorlage (Hornung)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeichnung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Amd. 749
substantive_fem
de
Raum
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
verborgen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Gemacht wird dieses dergestalt wie diese Vorlage, die als Zeichnung auf der Ost(seite) des verborgenen Raumes der Unterwelt ist.
Amd. 748
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
verb_irr
de
geben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
44.E.2
substantive
de
Linie
(unspecified)
N:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
die Schriften studieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
verknüpfen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
Wort
(unspecified)
N.f:sg
de
die den (Schreib)strich an seinen (richtigen) Platz stellen, die mit den Schriften des Thoth vertraut sind, die die Worte (richtig) verknüpfen,
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/08/2025,
latest changes: 03/09/2025)
verb
de
verständig sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arbeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Zeichen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
sich sorgen um
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
de
mit kalkulierenden Herzen bei der Arbeit der Zeichen, mit sorgsamen Herzen bei den Schriften,
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/08/2025,
latest changes: 03/09/2025)
2. Gottheit, nach rechts orientiert
2. Gottheit, nach rechts orientiert
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
J-R S. 67, b.2 = D S. 142, a.2
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
richten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Nephthys, Herrin der Schrift, die die Gerichtssachen entscheidet.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/11/2025,
latest changes: 03/12/2025)
2. Gottheit, nach rechts orientiert
2. Gottheit, nach rechts orientiert
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
stehende Nephthys mit verehrend erhobenen Händen
J-R S. 68, d.2 = D S. 143, c.2
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
richten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Wort
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Nephthys, Herrin der Schrift, die die Gerichtssachen entscheidet.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/11/2025,
latest changes: 03/12/2025)
particle
de
[Partikel]
Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
rezitieren
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schrift
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
rezitieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Da rezi[tierte (?) er] die (Original-)Inschriften so wie [sein] Sohn (sie) für ihn rezitiert.
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 04/30/2025,
latest changes: 05/28/2025)
verb
de
es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
finden
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrift; Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
5
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrift
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
de
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Schweigsamer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Charakter
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
stehen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Auge
(unspecified)
N.f:sg
[___].PL
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
aufstehen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
w[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Es ist in] Frieden [zu Ende gekommen], so wie es in der Schrift, 2x, gefunden wurde als Schrift des Schreibers Cha[emwese] für sich selbst, den wahr[en] Schweiger mit [gu]tem Charakter, der nicht im [Aug]e [eines anderen (?)] steht, der nicht aufsteht in Gegenwart von … (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 04/30/2025,
latest changes: 05/28/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.