Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 550341 Part of = ✓
Search results: 81–90 of 218 sentences with occurrences (incl. reading variants).

i,address col. bꜣk-n-pr-ḏ.t Lücke ḏd Lücke




    i,address col.
     
     

     
     


    title
    de
    Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL



    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Lücke
     
     

     
     
de
Der Diener der Stiftung ... ist es, der spricht:
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    Szenentitel
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Herbeibringen der (ausgelösten) Fleischstücke der Totenpriester zur Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2024)






    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ausführen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Befehl

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Zählung

    (unspecified)
    N.f:sg





    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Versorgte bei ihrem Herrn

    (unspecified)
    TITL
Glyphs artificially arranged
de
Das Ausführen des Befehls der Zählung der Totenstiftung seitens der Schreiber der Versorgten ihres Herren.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/12/2021)






    7. Register v.o.:1
     
     

     
     





    Beginn zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fischer und Vogelfänger ("Herauslöser")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
...seitens der Fänger seiner Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/18/2024)






    Sz.9B,rechts-Titel
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    betrachten

    Inf.gem
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    aushöhlen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Boot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Papyrus

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Das Betrachten des durch die Totenstiftung angeordneten Aushöhlens eines Schabet-Bootes und eines Papyrussees.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/01/0026, latest changes: 08/15/2025)




    word
     
    de
    [Zerstörung]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Musikant

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der oberägyptischen Gerste

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
[...] durch die Musikanten seiner Totenstiftung für den Ka des Hatia, unteräg. Sieglers, Einzigen Freundes, Priestervorstehers, Stolisten des Min, Vorstehers der oberäg. Gerste, Vaters des Min Tjeti.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

unteres Register:1 ḥsb Zerstörung pr =s +ḏ.t m-bꜣḥ (j)m(.j)-rʾ-pr




    unteres Register:1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rechnen, zählen

    Inf
    V\inf



    Zerstörung
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    +ḏ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    vor, in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Abrechnen [... (aller Erzeugnisse für)] ihre Totenstiftung vor dem Wirtschaftsleiter.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/02/2015)




    Szenentitel
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Herbeibringen der Wüsten-Kleintiere seitens der Totenpriester der Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    Szenentitel
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Dorf

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN
de
Das Bringen der Gaben seitens der Dörfer der Totenstiftung Oberägyptens.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    address col.
     
     

     
     


    title
    de
    Diener der Stiftung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Iri-persen

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
[Der Diener der Stiftung Iri-persen] sagt:
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)