Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 60220
Part of
= ✓
Search results:
5471–5480
of
7011
sentences with occurrences (incl. reading variants).
pr-ḥḏ Pḥꜥ
substantive_masc
de
Schatzhaus
(unspecified)
N.m:sg
Pḥꜥ
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Schatzhaus, Peha
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 25 Jun 2021,
latest changes: 25 Jun 2021)
de
Geschenk (für) den Palast (von) Aha
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 25 Jun 2021,
latest changes: 25 Jun 2021)
substantive_masc
de
Königspalast
(unspecified)
N.m:sg
de
Königspalast
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 25 Jun 2021,
latest changes: 25 Jun 2021)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Rto. 67
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hiu (Gestalt als Schlange, Esel oder Gazelle)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Geburtshaus
(unspecified)
N.m:sg
1Q vacant bis zum Ende der Zeile
1Q vacant bis zum Ende der Zeile
Rto. 68
Reste eines Zeichens, möglicherweise Buchrolle (Y1)
de
Wir werden sie (Rto. 67) schützen vor dem Ungeheuer (?) des Geburtshauses.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 21 Apr 2021,
latest changes: 20 Jun 2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Dämon
(unspecified)
DIVN
Rto. 64
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Nil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Dämon
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Kanal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Dämon
(unspecified)
DIVN
Rto. 65
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Brunnen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Dämon
(unspecified)
DIVN
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
See
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 66
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geburtshaus
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie schützen vor einem wr.yt-Geist (Rto. 64) des Nils (wörtl. des Flusses), vor einem wr.yt-Geist eines Kanals, vor einem wr.yt-Geist (Rto. 65) ((eines)) Brunnens, vor jedem wr.yt-Geist eines Teichs (und) (Rto. 66) vor ⸢Tod⸣ (?) ⸢im⸣ Geburtshaus.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 21 Apr 2021,
latest changes: 20 Jun 2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
kleiner Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 41
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
prüfen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Hügel
(unspecified)
N.f:sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Pavian
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
Rto. 42
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
prüfen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Haus
(unedited)
N.m:sg
substantive_fem
de
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
de
Wir werden sie retten aus der Hand der Meerkatze (Rto. 41), die den Hügel kontrolliert, (und) des Pavians, der (Rto. 42) das Haus des Udjat-Auges kontrolliert.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 21 Apr 2021,
latest changes: 20 Jun 2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schützen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
Vso. 78
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geburtshaus
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie vor (Vso. 78) dem Tod im Geburtshaus beschützen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 21 Apr 2021,
latest changes: 20 Jun 2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
beschützen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hiu (Gestalt als Schlange, Esel oder Gazelle)
(unspecified)
DIVN
Vso. 79
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Geburtshaus
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie vor dem Ungeheuer (?) (Vso. 79) im Geburtshaus beschützen.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 21 Apr 2021,
latest changes: 20 Jun 2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Vso. 86
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Wen-necheni (Chons als Pavian)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons, der die Pläne macht
(unspecified)
DIVN
Vso. 87
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Pavian
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Chonstempel
(unspecified)
PROPN
de
Wir werden sie retten (Vso. 86) aus der Hand von Chons, dem jugendlich Existierenden, (und) Chons, dem Pläneschmieder (Vso. 87), diese beiden Paviane im Chonstempel.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Lutz Popko,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 21 Apr 2021,
latest changes: 20 Jun 2025)
de
[...] Haus der Richtstätte, wr-[...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 04 May 2021,
latest changes: 04 May 2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.