Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 60220 Part of = ✓
Search results: 5761–5770 of 7011 sentences with occurrences (incl. reading variants).

1 Anfang der Kolumne zerstört ⸢n⸣ pr pn nfr Rest der Kolumne zerstört






    1
     
     

     
     





    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[...] für(?) dieses schöne Haus [...].
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 06 Jan 2020, latest changes: 03 Dec 2024)






    1
     
     

     
     





    Anfang zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    1Q
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    kings_name
    de
    [Horusname Djosers]

    (unspecified)
    ROYLN
de
[...] für(?) dieses schöne Haus [...], das dieser Horus [Netjeri-Chet] gemacht hat.
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 06 Jan 2020, latest changes: 20 Sep 2024)



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Lebenshauses

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Nephthys, der Gottesschwester, dem Auge des Re, der Herrin des Lebenshauses, sie gebe Opfergaben.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 30 Oct 2019, latest changes: 23 Sep 2020)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Lebenshauses

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Nephthys, die Gottesschwester, das Auge des Re, die Herrin des Lebenshauses.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 30 Oct 2019, latest changes: 23 Sep 2020)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Gottesschwester

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin des Lebenshauses

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Speise

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Worte zu sprechen von Nephthys, der Gottesschwester, dem Auge des Re, der Herrin des Lebenshauses, möge sie Opfer, Speisen und Sachen geben.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 30 Oct 2019, latest changes: 23 Sep 2020)



    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Befehlshaber der Leiter der Zuwendungen des Würdenträgers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der beiden Throne

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter der Zuwendungen des Lebenshauses

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der beiden Kanäle des Perwer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter der Mannschaften

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; handeln

    (unclear)
    V(unclear)





    Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Senior-Verwalter der Provinz, Stütze der Kenmut, Befehlshaber der Leiter der Zuwendungen des Würdenträgers, Leiter der beiden Throne, Leiter der beiden Throne, Leiter der beiden Kanäle des Perwer, Großer der Zehn von Oberägypten, Verwalter der Mannschaften, der macht(?) [...]
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 07 Jan 2020, latest changes: 17 Sep 2020)



    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin der Balsamierungsstätte

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Worte zu sprechen durch Isis, der großen, der Gottesmutter, dem Auge des Re, der Herrin des Per-Nefer, (sie) gebe Opfer.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 30 Oct 2019, latest changes: 23 Sep 2020)

smr ꜥꜣ-pr-nzw (J)tj(=j)-kꜣ(=j)



    title
    de
    Freund; Höfling; [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer des Königspalastes

    (unspecified)
    TITL





    (J)tj(=j)-kꜣ(=j)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Freund, Großer des Königspalastes, Iti-kai
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09 Jan 2020, latest changes: 29 Aug 2022)



    title
    de
    Palastleiter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Freunde

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Set-kai

    (unspecified)
    PERSN
de
Palastleiter, Leiter des Königshauses, Leiter der Freunde, Set-kai.
Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 08 Jan 2020, latest changes: 10 Sep 2020)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus; Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    vso 3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    vornehme Frau (v.a. Hathor, Isis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Augen 〈der Hathor〉 sind/werden 〈im〉 Statuenhaus(?) geöffnet.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 11 Mar 2020, latest changes: 16 Sep 2025)