Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 60220 Partie de = ✓
Résultats de recherche: 6071–6080 sur 7011 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

njs ḥkn.w m rn-wr n(.j) nb [pr] =f Ende von Block 72



    verb_3-lit
    de
    ausrufen; verkünden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    großer Name (Hauptname)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Ende von Block 72
     
     

     
     
de
Lobpreis wurde verkündet auf den großen Namen des Herrn seines [Hauses] (= Amun) [… … …]
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 08.10.2024, dernières modifications: 28.04.2025)



    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Senbebu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    der wieder lebt

    (unspecified)
    TITL



    BZ6
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    der wieder lebt

    (unspecified)
    TITL



    zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Personenname]

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    [teilzerstörtes Wort]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Zat-Sobek

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Senbeb

    (unspecified)
    PERSN


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    title
    de
    Vorsteher des Distriktes von Koptos

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Bebi

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    der wieder lebt

    (unspecified)
    TITL
de
Der Vorsteher der [...], der Verwalter des Königsvermögens Senbebu, [der wieder] lebt [...], der wieder lebt [...] [...]y [...] geboren von(?) [...], die Hausherrin Zat-Sobek, die Hausherrin Senbeb, ..?.., der Vorsteher des Distriktes von Koptos Bebi, der Gerechtfertigte, der wieder lebt.
Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.12.2024)

D 1, 74.11 2 Textkolumnen, zum Durchgang hin orientiert 1 nḏ ḥr =t Wsr.t m Jwn.t ḥqꜣ.t pꜥpꜥ(.t) m Pr-šps.t




    D 1, 74.11
     
     

     
     



    2 Textkolumnen, zum Durchgang hin orientiert
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    gods_name
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-lit
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
Sei gegrüßt, Mächtige in Dendara,
Herrscherin, die im Haus der Prächtigen geboren wurde:
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 29.09.2024)

D 1, 75.12 1 zum Tempelinnern hin orientiert (ꜥnḫ) nṯr nfr zꜣ Wsjr jri̯ n =f jm.jt-pr m-bꜣḥ Nb-(r-)ḏr




    D 1, 75.12
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    zum Tempelinnern hin orientiert
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    vor

    (unspecified)
    ADV


    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN
de
Der vollkommene Gott, der Sohn des Osiris,
der (scil. Osiris) ihm (scil. dem König) zugunsten die Erburkunde in Gegenwart des Allherrn gemacht hat,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 29.09.2024)

D 1, 75.5 zum Tempelinnern hin orientiert

D 1, 75.5 zum Tempelinnern hin orientiert 1 (ꜥnḫ) nṯr [nfr] pri̯ ⸢m⸣ ⸢⸮___?⸣ [jri̯] mn.w m gs.w-pr.w




    D 1, 75.5

    D 1, 75.5
     
     

     
     



    zum Tempelinnern hin orientiert

    zum Tempelinnern hin orientiert
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel; Heiligtümer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der [vollkommene] Gott, der aus [...] hervorkam,
[der] die Denkmäler in den Tempeln [erschafft],
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 29.09.2024)



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Die kleine Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebt!

    Imp.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    D 1, 78.14
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Oh [kleine] Neunheit, [gib] Lobpreis für Hathor, die Herrin von Dendara,
wenn sie sich in ihrem Tempel niederlässt wie Re täglich im Horizont!
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 29.09.2024)



    epith_god
    de
    Wunderbare

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vorschrift

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb
    de
    verehren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Oberarm

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 1, 81.13
     
     

     
     


    preposition
    de
    außerhalb von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
die wahrhaft Wunderbare, die mit trefflichem Ritual, wie es sein soll;
die Herren, die über die Häuser gebieten, sind mit geöffnetem Arm außerhalb deines Tempels.
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 29.09.2024)



    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    gods_name
    de
    Atonet (weibl. Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Uräusschlange

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    D 1, 85.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die als Goldene aufgeht im Haus der Goldenen,
Sonnenscheibe, Uräusschlange der Sonnenscheibe,
Auteur(s): Jan Tattko; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 09.06.2024, dernières modifications: 29.09.2024)




    Z14
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Amethyst

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP



    Z15
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL



    Z16
     
     

     
     


    person_name
    de
    Chenti-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Siegelmacher

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Penu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL



    Z17
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Expedition

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Inet-enef-tep-iriu

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL
de
Ich bin gekommen, um Amethyst zu holen, zusammen mit dem Schreiber des Schatzhauses Neb-itief, geboren von der Hausherrin Chenti-hetepu, (und mit) dem Siegelmacher Penu, Herr der Ehrwürdigkeit, und dem Vorsteher der Expedition Inet-enef-tep-iriu, Herr der Ehrwürdigkeit.
Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 11.12.2024)




    B.Z11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    wahrhaft

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Teiches

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der beiden kühlen Räume (?)

    (unspecified)
    TITL



    B.Z12
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher von Horn- und Huftieren, Federvieh und Fischen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor

    (unspecified)
    PERSN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Seinn wahrer Diener, sein Liebling, der Siegler des Königs von Unterägypten, der einzige Freund, Vorsteher der beiden Scheunen, Vorsteher des Teiches, Vorsteher der beiden kühlen Räume, Vorsteher der beiden kühlen Räume, der Hausvorsteher Hor, er sagt:
Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)