Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 67770
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
1031–1040
von
1143
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
eilen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
so wie; wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb
de
steuern
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Steuerruder
(unspecified)
N.m:sg
A.10
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gottesschiff
(unspecified)
N.f:sg
de
Komme zu mir, beeile dich heute,
so wie es für dich der Steuermann im Gottesschiff tut / getan hat (oder: weil/so wie wenn du das Steuerruder bedient hast).
so wie es für dich der Steuermann im Gottesschiff tut / getan hat (oder: weil/so wie wenn du das Steuerruder bedient hast).
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 29.02.2024,
letzte Änderung: 02.05.2025)
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
(Person NN)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
eilen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
9
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
verb
de
steuern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Steuerruder
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gottesschiff
(unspecified)
N.f:sg
de
Komme zu NAME! Beeile dich, beeile dich heute,
so wie wenn du das Ruder in der Götterbarke bedienst.
so wie wenn du das Ruder in der Götterbarke bedienst.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 01.03.2024,
letzte Änderung: 04.03.2024)
de
Komme zu mir [... ... ...]!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 01.03.2024,
letzte Änderung: 26.09.2024)
verb
de
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Los! Auf den Boden, gemäß dem, was Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, gesagt hat!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.07.2024,
letzte Änderung: 13.03.2025)
A.8
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
de
verschlucken
SC.n.act.prefx.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
___
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Kom[m] [auf] den Boden! Komm hinaus, (du) zꜣ-tꜣ-Schlange!
Er hat für sich verschluckt. (?)
Er hat für sich verschluckt. (?)
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.07.2024,
letzte Änderung: 07.03.2025)
substantive_fem
de
Gift
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
A.2
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
(Oh) Gift des Re bei dessen (d.h. des Re) Erscheinen: Los! Auf den Boden!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.07.2024,
letzte Änderung: 07.03.2025)
de
Komm zu mir (?), betrachte (?) ...?...
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.07.2024,
letzte Änderung: 07.03.2025)
substantive_fem
de
Gift
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
A.5
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
Gift des Re bei dessen (d.h. des Re) Erscheinen: Los! Auf den Boden!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.07.2024,
letzte Änderung: 07.03.2025)
epith_god
de
Herrin der Zauberkraft
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
beschwören
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
(Oh) Herrin-der-Magie, komme und beschwöre mit mir (?; oder: den (mit Gift) gefüllten?)!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 15.07.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
verb_3-lit
de
aussenden
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
beschwören
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich unter; unterer
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Schnitt; Biss; Verletzung (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
de
(Du) ausgeschickter (?), komm!
Beschwöre doch 〈den, der〉 einen Biss 〈hat〉.
Beschwöre doch 〈den, der〉 einen Biss 〈hat〉.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.07.2024,
letzte Änderung: 17.07.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.