Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 80940 Part of = ✓
Search results: 291–300 of 809 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_fem
    de
    Arm (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP





    rto 6,8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die die Götter gebiert

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
sein Oberarm ist Nut, die die Götter geboren hat,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 09/16/2025)



    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    setzen

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V~ipfv-pass


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Dann wird seine Ba-Seele an den Himmel versetzt und sein Leichnam in die Unterwelt, wie (es) mit Osiris, dem Sohn der Nut, (geschehen) ist.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 09/16/2025)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Er ist aus den Kindern der Nut (d.h. von den Sternen) hervorgegangen.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 09/20/2018, latest changes: 09/16/2025)

Beginn rechts von der Osirisfigur Jede weitere Zeile des Hymnus beginnt mit einem graphischen Dd-mdw Forts. links von der Osirisfigur Forts. unter der Osirisfigur Glyphs artificially arranged

Beginn rechts von der Osirisfigur Jede weitere Zeile des Hymnus beginnt mit einem graphischen Dd-mdw 1 ḏd-mdw nḏ ḥr =k Wsjr 2 nb-nḥḥ 3 nswt-tꜣ.DU ḥr.j-tp-jdb.w 4 ḥqꜣ ꜥꜣ 5 mrw.t.PL 6-7 wr-bnj-m-ẖ.t-Nw.t Forts. links von der Osirisfigur 8 mr(.y)-jtj=f 9 wbn =f 10-12 ḥwn.w-n(.j)-nswt 13 wp-ḥḏ.t 14 Forts. unter der Osirisfigur 15-17 pr-m-ẖ.t-jꜥr.t-m-tp=f 18-19 jri̯-sšp-m-ẖ.t-mw.t=f




    Beginn rechts von der Osirisfigur

    Beginn rechts von der Osirisfigur
     
     

     
     



    Jede weitere Zeile des Hymnus beginnt mit einem graphischen Dd-mdw

    Jede weitere Zeile des Hymnus beginnt mit einem graphischen Dd-mdw
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb
     

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    König der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Oberhaupt der Ufer

    (unspecified)
    DIVN





    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ





    5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg





    6-7
     
     

     
     


    epith_god
    de
    groß an Beliebtheit im Leib der Nut

    (unspecified)
    DIVN



    Forts. links von der Osirisfigur

    Forts. links von der Osirisfigur
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    title
    de
    Geliebter seines Vaters

    (unspecified)
    TITL





    9
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    10-12
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Jüngling des Königs

    (unspecified)
    DIVN





    13
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der die weiße Krone trägt

    (unspecified)
    DIVN





    14
     
     

     
     



    Forts. unter der Osirisfigur

    Forts. unter der Osirisfigur
     
     

     
     





    15-17
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der aus dem Leib mit der Uräusschlange an seinem Kopf hervorkam

    (unspecified)
    DIVN





    18-19
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der das Licht im Leib seiner Mutter erschafft

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Worte zu sprechen: Gegrüßt seist du, Osiris, Herr der Ewigkeit, König der beiden Länder, Oberhaupt der beiden Ufer, der überaus geliebte Herrscher, groß an Süße im Leib der Nut, den sein Vater liebte als er erschien, Königskind, der die weiße Krone trägt, der aus dem (Mutter-)Leib mit der Uräusschlange an seinem Kopf hervorkam, der Licht schuf im Leib seiner Mutter.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 01/11/2018, latest changes: 09/06/2022)






    1
     
     

     
     


    verb
    de
    begrüßen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Oberhaupt der Ufer

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    vollkommener Herrscher

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Geliebte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    groß an Beliebtheit im Leib der Nut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    den sein Vater liebt, wenn er erscheint

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Jüngling des Königs

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die weiße Krone trägt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der aus dem Leib mit der Uräusschlange an seinem Kopf hervorkam

    (unspecified)
    DIVN





    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der das Licht im Leib seiner Mutter erschafft

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der für sich seine Brüder schon im Mutterleib erleuchtet

    (unspecified)
    DIVN





    5
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der mit millionenfacher Verjüngung

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Unendlichkeit emporhebt

    (unspecified)
    DIVN





    6
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der für sich die beiden Länder mit seinen beiden Armen umfasst

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Maat erschafft

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der das Unrecht vernichtet

    (unspecified)
    DIVN





    7
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der für sich den Thron des Atum beherrscht

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der erhabene Gott (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Dinge richtet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Schöngesichtige

    (unspecified)
    DIVN





    8
     
     

     
     





    2 bis 4Q
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der mit lapislazulifarbenem Kopf

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Erster seiner Beliebtheit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der jedermann sehen lässt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    großer erstgeborener Sohn des Geb

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    in Besitz nehmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    9
     
     

     
     





    2 oder 3Q
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Fürst Beider Länder

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    großer Fürst im Totenreich

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Lebens

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der seine Widersacher vertreibt

    (unspecified)
    DIVN





    10
     
     

     
     





    2 oder 3Q
     
     

     
     


    epith_god
    de
    leuchtendes Kind

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    im Nun Befindlicher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der am ersten Tag des Jahres geboren wurde

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ausfluss

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.m:sg





    11
     
     

     
     





    2 oder 3Q
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der das Korn mit dem Wasser, das in ihm ist, erschafft, um die Menschen zu beleben

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Opfergaben bestimmt

    (unspecified)
    DIVN





    12
     
     

     
     





    2 bis 4Q
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Blume

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    zum

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geschenk

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    fest sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP
Glyphs artificially arranged
de
Gegrüßt seinst du Osiris, Herr der Ewigkeit, König der beiden Länder, Oberhaupt der beiden Ufer, der gute Herrscher, der Beliebte, groß an Süße im Leib der Nut, den sein Vater liebte, als er erschien, Königskind, der die weiße Krone trägt, der mit den beiden Uräusschlangen an seinem Kopf aus dem (Mutter-)Leib hervorkam, der Licht schuf im Leib seiner Mutter, er leuchtete seinen Brüdern im Leib, Millionenfach an Verjüngungen, der die Erwigkeit emporhob, nachdem er die beiden Länder mit seinen beiden Armen umfasst hatte, der die Wahrheit schuf und die Lüge vernichtete, nachdem er den Thron des Atum in Besitz genommen hatte, vornehmer Gott, der das Ritual eröffnete, Schöngesichtiger, [...] lapislazulifarbenem Kopf, was er liebt ist, dass alle Menschen (ihn) sehen, Ältester, erstgeborener Sohn des Geb, der die [...] in Besitz genommen (hat) [...] Fürst der beiden Länder, großer Herrscher in der Unterwelt, Herr des Lebens, der seine Feinde vertreibt, [...] leuchtendes Kind im Urgewässer, das am Jahresanfang geboren wurde, (dessen) Leibesausfluss man trinkt [...] der, der Getreide aus Wasser macht, in dem er ist, um die Menschen und Untertanen zu beleben, der die Opfergaben bestimmt [...] da er die Ufer wachsen ließ mit Blumen zum Geschenk jeden Leibes, der die Knochen festigt nach [...]
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 01/12/2018, latest changes: 09/13/2023)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Nut!
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/08/2018, latest changes: 08/19/2024)



    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    auf einmal; einstimmig; zugleich; zusammen

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Tefnut und Nut, sie sprechen gemeinsam:
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/08/2018, latest changes: 08/19/2024)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Selqet

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Mut

    (unspecified)
    DIVN





    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Sachmet

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Bastet

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Schesemtet (Smithis)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der ältere Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn des Re (viele Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    schützen

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Isis mit ihrer Schwester Nephthys, Neith, Selqet, Tefnut und Nut, welche die Götter geboren hat, Mut, Sachmet, Bastet, Wadjet, Schesemtet, Horus der Ältere und Thot, der Sohn des Re, üben über sie Schutz aus.
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/08/2018, latest changes: 08/16/2024)



    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f


    epith_god
    de
    großer Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
D〈u〉 bist der älteste Sohn der Nut, das Kind des Re.
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/09/2018, latest changes: 12/13/2024)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Deine Mutter Nut, ich bin Dein Schutz.
Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/10/2018, latest changes: 09/09/2024)