Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 85020
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
51–54
von
54
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_masc
de
Hirt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Rind
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
treten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
allein sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Rinderhirte Horus, er hat (den Ort) betreten (oder: ist herumgetrampelt), als er allein war.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 25.04.2022,
letzte Änderung: 27.06.2025)
verb_3-inf
de
(sich) erschrecken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
5,6
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle; Schrein
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Freund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Hirt; Hüter
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_3-inf
de
schlagen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Brotteig]; [ein Fladenbrot]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
zerschlagen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
de
Es erzittert Re in 〈seiner〉 Kapelle, wegen seines Freundes, des Wächters und Rinderhüters, der geschlagen wurde von seinem Brot und verletzt wurde durch sein frisches (?) Wasser,
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.06.2024)
Amd. Nr. 253 über Göttin mit anbetend erhobenen Armen Nr-tꜣ
Amd. Nr. 253
Amd. Nr. 253
über Göttin mit anbetend erhobenen Armen
über Göttin mit anbetend erhobenen Armen
gods_name
de
Hüter der Erde
(unspecified)
DIVN
de
'Hüter der Erde'.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 10.12.2023,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Gottheiten Amd. Gott Nr. 252 ẖnmw ẖnmw Amd. Gott Nr. 253 nr-tꜣ Amd. 308 Amd. Gott Nr. 254 wsjr-nb-jmnt Amd. Gott Nr. 255 wsjr-ḫntj-jmnt
Gottheiten
Gottheiten
Amd. Gott Nr. 252
Amd. Gott Nr. 252
gods_name
de
GN/Chnum
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
GN/Chnum
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 253
Amd. Gott Nr. 253
gods_name
de
GBez/'Hüter der Erde'
(unspecified)
DIVN
Amd. 308
Amd. 308
Amd. Gott Nr. 254
Amd. Gott Nr. 254
gods_name
de
GBez/'Osiris, Herr der Unterwelt'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 255
Amd. Gott Nr. 255
gods_name
de
GBez/'Osiris, befindlich vor der Unterwelt'
(unspecified)
DIVN
de
4 GBez in z.T. zwei Schreibungen.
Amd. 307
Autor:innen:
Elke Freier;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 22.05.2024,
letzte Änderung: 25.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.