Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 850566 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 51–60 von 266 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Flügelsonne rechts I,a,2 Bḥd.tj nb-p.t






    Flügelsonne rechts
     
     

     
     





    I,a,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Der von Behedet, der Herr des Himmels.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.06.2024)

Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen

Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen Bḥd.tj




    Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe

    Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     



    in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen

    in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.04.2025)

Fragment A Giebelfeld Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe

Fragment A Giebelfeld Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ




    Fragment A

    Fragment A
     
     

     
     



    Giebelfeld

    Giebelfeld
     
     

     
     



    Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe

    Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti, der große Gott.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.03.2025)

Ass,E10,b bḥd.tj nb p.t




    Ass,E10,b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, seigneur du ciel.
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)




    Ass,E16
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    bunt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feder

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel, au plumage bigarré, qui sort de l'horizon, qui donne la vie.
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

[Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König] Hieroglyphen künstlich angeordnet

[Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König] vso 1 Bḥd.t




    [Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König]

    [Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König]
     
     

     
     





    vso 1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Das ist) Der (Gott) von Edfu (= Horus von Edfu).
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2025)

Ass,B2,b bḥd.tj




    Ass,B2,b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou
Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    Geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    nb-ḥr.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    König
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    hinter König
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Geflügelte Sonnenscheibe]: Behedeti, der große Gott, der buntgefiederte und Herr des Himmels; [König]: der vollkommene Gott, der Herr der beiden Länder Men-maat-Re, dem Leben gegeben wie Re, jeder Schutz und alles Leben seien hinter ihm
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2024)

geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile rechter Teil linker Teil Hieroglyphen künstlich angeordnet

geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile rechter Teil 1 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t linker Teil 2 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ 〈〈nb-p.t〉〉




    geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile

    geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile
     
     

     
     



    rechter Teil

    rechter Teil
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN



    linker Teil

    linker Teil
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[rechts] Behedeti (= Horus von Edfu), der Große Gott, der Herr des Himmels.
[links] Behedeti (= Horus von Edfu), der Große Gott, 〈〈der Herr des Himmels〉〉.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 21.03.2017, letzte Änderung: 17.07.2024)

Identifikation des Sonnengottes 217.8

Identifikation des Sonnengottes 217.8 18 Rꜥw-bḥd.tj nb-p.t




    Identifikation des Sonnengottes

    Identifikation des Sonnengottes
     
     

     
     



    217.8

    217.8
     
     

     
     





    18
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Re-Behedeti, Herr des Himmels.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)