Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 850566 Part of = ✓
Search results: 51–60 of 266 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Flügelsonne rechts I,a,2 Bḥd.tj nb-p.t






    Flügelsonne rechts
     
     

     
     





    I,a,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Der von Behedet, der Herr des Himmels.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/11/2024)

Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen

Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen Bḥd.tj




    Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe

    Beischrift zur geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     



    in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen

    in symmetrischer Anordnung zu beiden Seiten von herunterhängenden Uräen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2025)

Fragment A Giebelfeld Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe

Fragment A Giebelfeld Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ




    Fragment A

    Fragment A
     
     

     
     



    Giebelfeld

    Giebelfeld
     
     

     
     



    Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe

    Beischrift unter dem erhaltenen Teil des Flügels der geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Behedeti, der große Gott.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/17/2025)

Ass,E10,b bḥd.tj nb p.t




    Ass,E10,b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, seigneur du ciel.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    Ass,E16
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    bunt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Feder

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel, au plumage bigarré, qui sort de l'horizon, qui donne la vie.
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

[Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König] Glyphs artificially arranged

[Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König] vso 1 Bḥd.t




    [Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König]

    [Sonnenscheibe mit zwei Uräen und ꜥnḫ-Zeichen über König]
     
     

     
     





    vso 1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
(Das ist) Der (Gott) von Edfu (= Horus von Edfu).
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/16/2025)

Ass,B2,b bḥd.tj




    Ass,B2,b
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou
Author(s): René Preys; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)






    Geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN





    nb-ḥr.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    König
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    hinter König
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
[Geflügelte Sonnenscheibe]: Behedeti, der große Gott, der buntgefiederte und Herr des Himmels; [König]: der vollkommene Gott, der Herr der beiden Länder Men-maat-Re, dem Leben gegeben wie Re, jeder Schutz und alles Leben seien hinter ihm
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/15/2024)

geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile rechter Teil linker Teil Glyphs artificially arranged

geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile rechter Teil 1 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t linker Teil 2 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ 〈〈nb-p.t〉〉




    geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile

    geflügelte Sonnenscheibe mit 2 Uräen, symmetrisch-antithetische Zeile
     
     

     
     



    rechter Teil

    rechter Teil
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN



    linker Teil

    linker Teil
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[rechts] Behedeti (= Horus von Edfu), der Große Gott, der Herr des Himmels.
[links] Behedeti (= Horus von Edfu), der Große Gott, 〈〈der Herr des Himmels〉〉.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer (Text file created: 03/21/2017, latest changes: 07/17/2024)

Identifikation des Sonnengottes 217.8

Identifikation des Sonnengottes 217.8 18 Rꜥw-bḥd.tj nb-p.t




    Identifikation des Sonnengottes

    Identifikation des Sonnengottes
     
     

     
     



    217.8

    217.8
     
     

     
     





    18
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Re-Behedeti, Herr des Himmels.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 05/20/2018, latest changes: 10/05/2022)