Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-Parameter: Lemma-ID = 851996 Bestandteil von = ✓
Suchergebnis: 11–18 von 18 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Meryre dauert

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Anubis

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher jedes Befehls des Königs

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Begräbnisses in der Nekropole

    (unspecified)
    TITL



    5
     
     

     
     


    title
    de
    wirklicher Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris

    (unspecified)
    TITL



    6
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern', Hüter des Geheimnisses, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Meryre dauert', Versorgter durch Anubis, Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher jedes Befehls des Königs, Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Begräbnisses in der Nekropole, wirklicher Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris, Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    1
     
     

     
     


    title
    de
    die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Totenreiches

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    die Versorgte bei Osiris, dem Herrn des Begräbnisses

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    leibliche Tochter des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hemi

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Versorgte bei dem großen Gott, dem Herrn des Totenreiches, und Versorgte bei Osiris, dem Herrn des Begräbnisses, die leibliche Tochter des Königs Hemi.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihnen

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    bei (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Begräbnisses in der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-em-neferet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln vor dem Großen Gott, dem Herr des Begräbnisses in der Nekropole, (nämlich) Versorgte bei seinem Herrn, 〈〈der Senior-Verwalter der Provinz, der Große der Zehn von Oberägypten Kai-em-neferet.〉〉
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.04.2025)




    1
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    EP/'der vor der Götterhalle ist'

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Begräbnisses in der westlichen Wüste

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, (ein Opfer, das) Anubis, der vor der Götterhalle ist, der Herr des Begräbnisses in der westlichen Begräbnisstätte, (gibt):
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2019)



    verb_irr
    de
    veranlassen (daß), zulassen (daß)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    "Herr des Begräbnisses in der Nekropole"

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Große Gott, der Herr des Begräbnisses in der Nekropole, möge veranlassen, dass alle Götter der Nekropole zufrieden wegen ihm sind.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.11.2022)






    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_3-inf
    de
    wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihnen

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    bei (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Begräbnisses in der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Großer der Zehn von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-em-neferet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln vor dem Großen Gott, dem Herr des Begräbnisses in der Nekropole, (nämlich) Versorgte bei seinem Herrn, 〈〈der Senior-Verwalter der Provinz, der Große der Zehn von Oberägypten Kai-em-neferet.〉〉
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.09.2024)




    1
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Meryre dauert

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgter bei Anubis

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher jedes Befehls des Königs

    (unspecified)
    TITL



    4
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Begräbnisses in der Nekropole

    (unspecified)
    TITL



    5
     
     

     
     


    title
    de
    wirklicher Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris

    (unspecified)
    TITL



    6
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Plätze des Teti dauern', Hüter des Geheimnisses, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Meryre dauert', Versorgter bei Anubis, Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher jedes Befehls des Königs, Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Begräbnisses in der Nekropole, wirklicher Versorgter bei Osiris, dem Herrn von Busiris, der Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))




    2
     
     

     
     


    substantive
     

    (unspecified)
    N:sg



    1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg



    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Versorgter beim großen Gott

    (unspecified)
    TITL


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Begräbnisses in der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN
en
#lc: [2]# An offering which #lc: [1]# the king and Anubis #lc: [2]# gave, #lc: [1]# who is on [his] mountain, who presides over the divine booth, #lc: [2]# and a burial in the Western Desert in the necropolis #lc: [3]# the one provided by the great god, Osiris, lord of burial in the necropolis.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 02.11.2023, letzte Änderung: 27.11.2023)