Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Il (l') a fait comme son monument pour son père Osiris, qui réside à Thèbes, le dieu grand, maître du ciel, qui est à la tête du château de son engendrement.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
(One of2reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2)
Paroles dites par Osiris, qui habite à Thèbes, le souverain dans le temple d'Opet, sur le lit dans le château de son engendrement, le roi des dieux, l'image puissante des dieux.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
(One of2reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<)
Paroles dites par Osiris, qui habite à Thèbes, le souverain dans le temple d'Opet, sur le lit dans le château de son engendrement, le roi des dieux, l'image puissante des dieux.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Il (l') a fait comme son monument pour son [père] Osiris, qui réside à Thèbes, le souverain dans le temple d'Opet, le roi des dieux, le grand dieu, maître du ciel, souverain de l'Ennéade.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Der Iri-pat und Hati-a, der königliche Siegler, der Einzige Freund, der Wedelträger zur Rechten des Königs, der Priester des Amun in Karnak, der Priester des Month, Herrn von Theben, der Priester des Ptah, der sich in Theben befindet, der Sekretär des Pharao Hor (IX), der Sohn des Priesters des Amun in Karnak, des Sekretärs des Südens Nes-er-Amun, der Sohn des Priesters des Amun in Karnak, des Größten der Schauenden, der das Herz des Re-Atum in Theben befriedigt, des Sekretärs des Pharao Neb-netjeru, gerechtfertigt, der Sohn des 3. Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Vorstehers der Stadt und Wezirs Nes-er-Amun (VII), des Herrn der Ehrwürdigkeit.
Ein Totenopfer des Amun-Re, des Herrn des Thrones Beider Länder, den Vorderen von Karnak, er möge geben jede Sache, die von seinem Altar herauskommt, das Wasser, das herauskommt von den Armen der Seienden, um die Namen damit leben zu lassen, ein schönes Begräbnis im Westen Thebens und den schönen Nordwind ohne Unterlass bis zur Ewigkeit für den Ka des Gottesvaters, des Hepet-Udjat-Priesters, der als Wasserspender libiert, des Hem-wen-Priesters, des Dieners des Horus, des Gottes⸢vaters // Priesters⸣ des Amun, …, ⸢des Priesters des ..., befindlich in⸣ Theben Pa-di-Amun-neb-nesut-Taui, gerechtfertigt.
Ein Totenopfer des Amun-Re, des Herrn des Thrones Beider Länder, den Vorderen von Karnak, er möge geben jede Sache, die von seinem Altar herauskommt, das Wasser, das herauskommt von den Armen der Seienden, um die Namen damit leben zu lassen, ein schönes Begräbnis im Westen Thebens und den schönen Nordwind ohne Unterlass bis zur Ewigkeit für den Ka des Gottesvaters, des Hepet-Udjat-Priesters, der als Wasserspender libiert, des Hem-wen-Priesters, des Dieners des Horus, des Gottes⸢vaters // Priesters⸣ des Amun, …, ⸢des Priesters des ..., befindlich in⸣ Theben Pa-di-Amun-neb-nesut-Taui, gerechtfertigt.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.