جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 855661
جزء من
= ✓
نتائج البحث:
481–490
مِن
3582
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
386b
386b
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Vorwurf
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Langhornrind
(unspecified)
N.m:sg
154
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Schreiber des Kollegiums
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tja-en-na-hebu
(unspecified)
PERSN
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Vorwurf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Spießente
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
155
title
de
Vorsteher der Flotte des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tja-en-na-hebu
(unspecified)
PERSN
de
Es gibt keine Anschuldigungen eines Langhornrindes gegen den Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu, es gibt keine Anschuldigungen einer Spießente gegen den Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lisa Seelau،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢١)
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Fest des Sokar
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
artifact_name
de
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
de
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
beliebter einziger Freund
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Teiches
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Schlachtviehs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Sonnenheiligtums des Sahure
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Sonnenheiligtums des Neferirkare
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
3
title
de
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
4
person_name
de
Tjy
(unspecified)
PERSN
de
Ein 〈Totenopfer〉 für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, jedem Fest, täglich, (und am) Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) für den beliebten einzigen Freund, Liebling seines Herrn, Vorsteher des Teiches, Vorsteher des Schlachtviehs, Vorsteher des Sonnenheiligtums des Sahure, Vorsteher des Sonnenheiligtums des Neferirkare, Versorgter bei seinem Herrn, (für den) 〈einzigen Freund (des Königs) Tjy〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
1 Zerstörung [(j)m(.j)-rʾ]-mšꜥ Jsw jn zꜣ.t =f (j)r(.jt-j)ḫ(.t)-nswt Zerstörung
1
Zerstörung
title
de
Vorsteher des Heeres
(unspecified)
TITL
person_name
de
Isu
(unspecified)
PERSN
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tochter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)
(unspecified)
TITL
Zerstörung
de
... (für) [den Vorsteher des] Heeres Isu seitens seiner Tochter, der Verwalterin des Königsvermögens ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Aufwärter
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei Ptah-Sokar
(unspecified)
TITL
adjective
de
beliebt
(unspecified)
ADJ
person_name
de
Weha
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Vorsteher der Aufwärter, Versorgter bei Ptah-Sokar, der beliebte Weha.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
1
title
de
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)
(unspecified)
TITL
2
title
de
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Mereri
(unspecified)
PERSN
de
Der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Vorsteher der Pyramidenstadt und Vorsteher jeder Arbeit des Königs Mereri.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_2-gem
de
existieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Versorgung
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
title
de
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Balsamierungsstätte/Werkstatt
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
3
person_name
de
Sechem-anch-Ptah
(unspecified)
PERSN
de
Sein Versorgung [exist]iert bei Osiris, (für) den Vorsteher jeder Arbeit des Königs, Vorsteher der Balsamierungsstätte/Werkstatt und Hüter des Geheimnisses 〈〈Sechem-anch-Ptah〉〉.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
einzig benannte Person: 36 ḥz.y-n-nb-tꜣ.DU jm.j-rʾ-jp.t-nzw jm.j-rʾ-pr-ḥḏ jm.j-rʾ-pr-m-pr-m(ꜥw).t-nzw-ḥm.t-nzw-wr.t-[Tjy] 37 Ḥyꜣ
einzig benannte Person:
36
title
de
Gelobter des Herrn der Beiden Länder
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Privatgemächer des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
title
de
Hausvorsteher im Haus der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin Teje
(unspecified)
TITL
37
person_name
de
Huya
(unspecified)
PERSN
de
Der Gelobte des Herrn der Beiden Länder, Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses, Hausvorsteher im Haus der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin [Teje], Huya.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٦/٠٨/١٥)
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
PN/m+f
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
Der Diener des Königs, Vorsteher der Pächter und Einziger Freund Anch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
1
Zerstörung
title
de
Vorsteher jeder Arbeit des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Aktenschreiber des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Senedjem-ib
(unspecified)
PERSN
title
de
Angehöriger einer Djet-Stiftung
(unspecified)
TITL
title
de
Phylenschreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Sechem-anch-Ptah
(unspecified)
PERSN
de
Der ... [Vorsteher jeder Arbeit des] Königs, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Angehöriger der Djet-Stiftung des Senedjem-ib, der Phylenschreiber [?Sechem-anch?]-Ptah.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
2
title
de
Senior-Vorsteher der Schreiber
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Aufseher der Schreiber der beiden großen Gerichtshöfe der rechten Seite des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter der Schreiber des Hüters des Mondes (?)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chui-wi-wer
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er beim Großen Gott sehr schön alt ist, der Senior-Vorsteher der Schreiber, Senior-Aufseher der Schreiber der beiden großen Gerichtshöfe der rechten Seite des Palastes und Leiter der Schreiber des Hüters des Mondes (?) Chui-wi-wer.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.